Reafirmando la importancia de seguir trabajando para corregir el desequilibrio en la representación regional del personal de la Oficina del Alto Comisionado, | UN | وإذ يؤكد من جديد أهمية مواصلة الجهود الجارية لمعالجة اختلال التوازن فيما يتعلق بالتمثيل الإقليمي لموظفي المفوضية السامية، |
Reafirmando la importancia de seguir trabajando para corregir el desequilibrio en la representación regional del personal de la Oficina del Alto Comisionado, | UN | وإذ يؤكد من جديد أهمية مواصلة الجهود الجارية لمعالجة اختلال التوازن فيما يتعلق بالتمثيل الإقليمي لموظفي المفوضية السامية، |
Reafirmando la importancia de seguir tratando de corregir el desequilibrio en la representación regional del personal de la Oficina del Alto Comisionado, | UN | وإذ يؤكد من جديد أهمية مواصلة الجهود الجارية لمعالجة اختلال التوازن فيما يتعلق بالتمثيل الإقليمي لموظفي المفوضية السامية، |
Sin embargo, el desequilibrio en la distribución de los recursos entre esas esferas persiste, en detrimento de las actividades para el desarrollo. | UN | ومع ذلك فإن عدم التوازن في توزيع الموارد بين هذه المجالات ما زال قائما، مما يضر بأنشطة التنمية. |
Lo que estos datos agregados ocultan, sin embargo, es el desequilibrio en la movilización de recursos en los diferentes resultados o productos. | UN | بيد أن ما تخفيه هذه الأرقام الإجمالية هو عدم التوازن في تعبئة الموارد بين النواتج أو المخرجات. |
El número de miembros no permanentes debe ampliarse al menos proporcionalmente al aumento del número de miembros permanentes a fin de rectificar el desequilibrio en la composición del Consejo entre el Norte y el Sur. | UN | ينبغي توسيع نطاق العضوية غير الدائمة بما يتناسب على اﻷقل مع زيادة عدد المقاعد الدائمة من أجل تصحيح الاختلال في تكوين المجلس بين الشمال والجنوب. |
El Sr. HANSON-HALL (Ghana) dice que su delegación toma nota, en relación con la sección 8, de que en el CPC varias delegaciones expresaron su preocupación por el desequilibrio en la distribución de recursos entre los subprogramas. | UN | ٤٥ - السيد هانسون - هول )غانا(: قال إن وفده يلاحظ فيما يتعلق بالباب ٨، أن عدة وفود، في لجنة البرنامج والتنسيق، أعربت عن القلق إزاء انعدام التوازن في توزيع الموارد بين البرامج الفرعية. |
Ellas se manifiestan, de manera más palpable, en la falta de personal femenino, la ausencia de actividades que beneficien a la mujer, los insuficientes presupuestos para actividades relacionadas con la mujer y el desequilibrio en la adopción de decisiones, tanto en los departamentos forestales como en las organizaciones no gubernamentales y las comunidades en que se realizan actividades. | UN | وهذا يبدو، بوضوح شديد، في عدم وجود موظفات، وعدم وجود أنشطة تفيد المرأة، وانخفاض الميزانيات المخصصة للأنشطة المتصلة بالمرأة، وعدم توازن عملية صنع القرار داخل الإدارات الحراجية وداخل المنظمات غير الحكومية على السواء، وكذلك في المجتمعات المحلية التي تجري فيها الأنشطة. |
Reafirmando la importancia de seguir tratando de corregir el desequilibrio en la representación regional del personal de la Oficina del Alto Comisionado, | UN | وإذ يؤكد من جديد أهمية مواصلة الجهود الجارية لمعالجة اختلال التوازن فيما يتعلق بالتمثيل الإقليمي لموظفي المفوضية السامية، |
Reafirmando la importancia de seguir tratando de corregir el desequilibrio en la representación regional del personal de la Oficina del Alto Comisionado, | UN | وإذ يؤكد من جديد أهمية مواصلة الجهود الجارية لمعالجة اختلال التوازن فيما يتعلق بالتمثيل الإقليمي لموظفي المفوضية السامية، |
Reafirmando la importancia de seguir tratando de corregir el desequilibrio en la representación regional del personal de la Oficina del Alto Comisionado, | UN | وإذ يؤكد من جديد أهمية مواصلة الجهود الجارية لمعالجة اختلال التوازن فيما يتعلق بالتمثيل الإقليمي لموظفي المفوضية السامية، |
Reafirmando la importancia de seguir tratando de corregir el desequilibrio en la representación regional del personal de la Oficina del Alto Comisionado, | UN | وإذ يؤكد من جديد أهمية مواصلة الجهود الجارية لمعالجة اختلال التوازن فيما يتعلق بالتمثيل الإقليمي لموظفي المفوضية السامية، |
Reafirmando la importancia de seguir tratando de corregir el desequilibrio en la representación regional del personal de la Oficina del Alto Comisionado, | UN | وإذ يؤكد من جديد أهمية مواصلة الجهود الجارية لمعالجة اختلال التوازن فيما يتعلق بالتمثيل الإقليمي لموظفي المفوضية السامية، |
Reafirmando la importancia de seguir tratando de corregir el desequilibrio en la representación regional del personal de la Oficina del Alto Comisionado, | UN | وإذ يؤكد من جديد أهمية مواصلة الجهود الجارية لمعالجة اختلال التوازن فيما يتعلق بالتمثيل الإقليمي لموظفي المفوضية السامية، |
Reafirmando la importancia de seguir tratando de corregir el desequilibrio en la representación regional del personal de la Oficina del Alto Comisionado, incluso en los puestos directivos de nivel superior, | UN | وإذ يؤكد من جديد أهمية مواصلة الجهود الجارية لمعالجة اختلال التوازن فيما يتعلق بالتمثيل الإقليمي لموظفي المفوضية السامية، بما في ذلك مناصب الإدارة العليا، |
Reafirmando la importancia de seguir tratando de corregir el desequilibrio en la representación regional del personal de la Oficina del Alto Comisionado, sobre todo en los puestos directivos de nivel superior, | UN | وإذ يؤكد من جديد أهمية مواصلة الجهود الجارية لمعالجة اختلال التوازن فيما يتعلق بالتمثيل الإقليمي لموظفي المفوضية السامية، ولا سيما في مناصب الإدارة العليا، |
Mientras la industria, los servicios financieros y los servicios de comunicación sigan concentrados especialmente en las zonas urbanas no desaparecerá el desequilibrio en la distribución de la población. | UN | وكلما ظلت الصناعة والخدمات المالية ومرافق الاتصالات متركزة مكانيا في المناطق الحضرية، سيستمر عدم التوازن في التوزيع السكاني. |
vi) Medidas para corregir el desequilibrio en la distribución geográfica del personal en la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, A/61/823; | UN | ' 6` تدابير معالجة عدم التوازن في التوزيع الجغرافي لموظفي مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، A/61/823؛ |
IV. Medidas para corregir el desequilibrio en la distribución geográfica del personal en la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos | UN | رابعا - تدابير معالجة عدم التوازن في التوزيع الجغرافي لموظفي مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان |
iv) el desequilibrio en la estructura de la escala que se observaba en las mediciones del margen con la administración pública actualmente utilizada en la comparación se había reducido considerablemente en todos los aspectos relacionados con la comparación actual merced a las siguientes medidas: | UN | ' ٤ ' تم تخفيض الاختلال في هيكل الجدول على النحو الذي يتجلى في قياسات الهامش مع نظام الخدمة المتخذة حاليا أساسا للمقارنة في جميع المسائل التي تخص المقارنة الحالية من خلال اتخاذ التدابير التالية: |
A menudo, preocupa a la sociedad civil el desequilibrio en la representación entre grupos del Norte y del Sur; si se tienen en cuenta debidamente sus preocupaciones, las limitaciones al acceso pleno a los órganos de deliberación de las Naciones Unidas y el gran número de representantes de la sociedad civil en comparación con el número de ONG cuya participación se había previsto en un principio. | UN | فالمجتمع المدني غالبا ما يبدي قلقه إزاء انعدام التوازن في التمثيل بين المجموعات المنتمية إلى الشمال ونظيراتها المنتمية إلى الجنوب؛ وإزاء ما إذا كانت شواغلها تؤخذ مأخذ الجد؛ والقيود على الوصول الكامل إلى الهيئات التداولية في الأمم المتحدة وتعدد ممثلي المجتمع المدني بالمقارنة مع المنظمات غير الحكومية التي كانت مشاركتها متوقعة أصلا. |
La explotación excesiva de los recursos naturales la frecuente e intensa tala de bosques, la caza, la caza furtiva, el desequilibrio en la producción agrícola; | UN | - الاستغلال المفرط للموارد الطبيعية - كثرة وكثافة عمليات قطع أشجار الغابات وأنشطة الصيد، بما في ذلك الصيد غير المشروع، وعدم توازن الإنتاج الزراعي؛ |