Se está trabajando intensamente para contratar personal nacional e internacional, manteniéndose el énfasis en el despliegue inicial de la Operación. | UN | يجري بذل جهود مكثفة لتعيين موظفين وطنيين ودوليين، مع بقاء التركيز منصبا على النشر الأولي لهذه العملية |
Los retrasos excesivos en el despliegue inicial de los UNMO podrían reducirse manteniendo una lista de reserva de candidatos nacionales calificados. | UN | ويمكن الحد من التأخير المفرط في النشر الأولي للمراقبين بإدخال العمل بقائمة احتياطية للمرشحين الوطنيين المؤهلين. |
el despliegue inicial en Nueva York, Brindisi y Valencia se llevó a cabo gracias a la reasignación de los recursos existentes. | UN | وقد تم تنفيذ النشر الأولي في نيويورك وبرينديزي وفالنسيا عن طريق إعادة تخصيص الموارد القائمة. |
Tuvo lugar el despliegue inicial de oficiales de la guardia civil y el despliegue total procederá como corresponda. | UN | وقد جرى اﻵن الوزع اﻷولي لموظفي الشرطة المدنية في الصحراء الغربية، وسيتم الوزع بكامله على النحو المطلوب. |
Se logró el objetivo fijado para el bienio de reducir el tiempo necesario para el despliegue inicial de la policía de las Naciones Unidas. | UN | وتحقق خلال فترة السنتين هدف تقليص الوقت اللازم للنشر الأولي لشرطة الأمم المتحدة. |
el despliegue inicial del equipo de intervención en situaciones de emergencia suele ir seguido de una serie de misiones a corto plazo hasta que se hace efectivo un puesto estable. | UN | ويتبع النشر الأولي لفريق الاستجابة لإدارة الطوارئ غالبا سلسلة من المهام المتتالية القصيرة الأجل التي يكلف بها الموظفون إلى حين اتخاذ إجراءات التعيين العادية. |
el despliegue inicial de los oficiales de enlace militar fue seguido de la separación de las fuerzas militares de las partes de la línea de enfrentamiento a nuevas posiciones defensivas. | UN | تبع النشر الأولي لضباط الاتصال العسكريين، فض الاشتباك بين القوات العسكرية للأطراف وانتقالها من خط المواجهة إلى مواقع دفاعية. |
No obstante, el despliegue inicial de los contingentes de la MONUC en Kindu no excederán de los 5.537 efectivos militares autorizados por la resolución 1291 (2000). | UN | وسيظل النشر الأولي لقوات البعثة في كيندو في حدود الـ 537 5 جندياً الذين أذن بهم مجلس الأمن في القرار 1291 (2000). |
De los 12 casos citados, seis correspondían al alquiler de locales o bienes convenido durante el despliegue inicial de la misión para alojar efectivos y para servir de oficinas e instalaciones de almacenamiento. | UN | 6 - تتعلق ست حالات من بين الـ 12 حالة التي أشير إليها بعملية استئجار أماكن/ممتلكات تمت خلال النشر الأولي للبعثة بهدف إيواء القوات وإتاحة مرافق المكاتب والمخازن. |
En esta fase también se lleva a cabo el despliegue inicial de agentes del DIS en dependencias policiales instaladas en oficinas hechas con contenedores y en tiendas de campaña. | UN | وستشهد هذه المرحلة أيضا النشر الأولي لأفراد المفرزة الأمنية المتكاملة في مرافق للشرطة تتمثل في مكاتب تؤويها حاويات وخيام. |
Esa autorización para contraer compromisos prevé el despliegue inicial de 4.250 efectivos de contingentes militares para el 30 de junio de 2009. | UN | وتنص سلطة الالتزام تلك على النشر الأولي لأفراد وحدة عسكرية قوامها 250 4 فردا، في 30 حزيران/يونيه 2009. |
Esa autorización para contraer obligaciones permite sufragar el despliegue inicial, a más tardar el 30 de junio de 2009, de 4.250 efectivos de contingentes militares. | UN | وتغطي سلطة الدخول في التزامات عملية النشر الأولي بحلول 30 حزيران/يونيه 2009 لعدد 250 4 فرداً من أفراد الوحدات العسكرية. |
Se proporcionaron servicios de apoyo y mantenimiento para una red de satélite con una estación central terrestre de 7,3 metros; se desplegaron 56 terminales terrestres de apertura muy pequeña, incluido el despliegue inicial de servicios de Internet por satélite. | UN | جرى دعم وصيانة محطة أرضية بقطر 7.3 أمتار؛ تم نشر 56 محطة أرضية ذات فتحات شديدة الصغر، ويشمل ذلك النشر الأولي لخدمة الإنترنت عن طريق السواتل. |
el despliegue inicial de la fuerza terminó en agosto de 2011. | UN | 16 - وقد اكتمل النشر الأولي للقوة بحلول آب/أغسطس 2011. |
El Servicio también proporcionó apoyo intensivo para el establecimiento de nuevas operaciones en Malí y Somalia, lo que evitó demoras en el despliegue inicial de expertos sobre prisiones y justicia. | UN | وقدمت الهيئة أيضاً دعماً مكثفاً لإنشاء عمليتين جديدتين في مالي والصومال، مما أدى إلى تفادي التأخير في النشر الأولي لخبراء الإصلاحيات والعدالة. |
Un poco más tarde se celebraron conversaciones cuyo resultado fue el despliegue inicial de una presencia civil de la OEA en Haití, con arreglo a mi solicitud del 7 de octubre de 1991. | UN | ثم أسفرت محادثات أجريت بعد ذلك بفترة وجيزة عن الوزع اﻷولي لبعثة مدنية في هايتي توفدها منظمة الدول اﻷمريكية، بناء على طلبي المقدم في ٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١. |
Cumplimiento del plazo de 30 días para el despliegue inicial de efectivos de policía en nuevas misiones de mantenimiento de la paz | UN | الحفاظ على إطار زمني مدته 30 يوما للنشر الأولي للشرطة في بعثات حفظ السلام الجديدة |
24. Los gastos del transporte de equipo ligero, piezas de repuesto y bienes fungibles facilitado con arreglo al sistema de autosuficiencia, distintos de los contraídos para el despliegue inicial y la repatriación, no serán reembolsables ya que las tasas de autosuficiencia incluyen una prima de hasta el 2% de factor por transporte para compensar dichos gastos. | UN | 24 - لا تسدَّد تكلفة نقل المعدَّات الثانوية وقطع الغيار والأصناف الاستهلاكية المرتبطة بالاكتفاء الذاتي، خلاف التكاليف المتكبَّدة للنشر الأوَّلي والإعادة إلى الوطن، وذلك لأن معدلات الاكتفاء الذاتي تشمل زيادة تصل إلى نسبة 2 في المائة كمعامِل نقل وذلك للتعويض عن تلك النفقات(). |
2.1 Reducción del tiempo necesario para el despliegue inicial de la policía, de 90 días en 2003/2004 a 45 días en 2004/2005 y a 7 días en 2005/2006 | UN | 2-1 تقليص المدة الزمنيــة المطلوبــة للانتشار الأولي لأفراد الشرطة من 90 يوما في الفترة 2003/ 2004 إلــى 45 يوما في الفترة 2004/2005 إلى 7 أيــام فــي الفتــرة 2005/2006 |
En general, se está de acuerdo con que el despliegue inicial de la misión de la Unión Africana en Darfur ha resultado útil, pero que su eficacia se ha visto limitada por su reducido tamaño y por dificultades logísticas. | UN | 56 - ويتفق بوجه عام على أن النشر المبدئي لبعثة الاتحاد الأفريقي في دارفور كان مفيدا، إلا أن فعالية البعثة أعيقت بسبب صغر حجمها بالإضافة إلى ما واجهته من تحديات سوقية. |
Como puede apreciarse en la sección II supra, el despliegue inicial de la UNAMIR se ha ajustado en su mayor parte al calendario fijado. | UN | وكما يتبين من الفرع الثاني أعلاه فقد سار الوزع المبدئي لبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا وفق الجدول إلى حد كبير. |
el despliegue inicial está fijado para un período de un año, con la posibilidad de prorrogar las asignaciones individuales por un año más, en caso de que se proponga prolongar la actividad realizada por el personal proporcionado por los gobiernos y esta se apruebe en los consiguientes presupuestos. | UN | وتُحدد مدة النشر الأولية بعام واحد، مع إمكانية تمديد نشر فرد ما لفترة تصل إلى سنة ثانية، إذا اقتُرح مواصلة النشاط الذي يضطلع به الأفراد المقدمون من الحكومات، واعتُمد ذلك في الميزانيات اللاحقة. |
Además, tras el despliegue inicial de finales de 2009 se establecerá en 2010 un portal de autoservicio para la tecnología de la información y las comunicaciones y la gestión de locales. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيُُنفّذ نظام بوابة الخدمة الذاتية في عام 2010 في مجال خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وخدمات المرافق بعد تطبيقه بشكل أولي في نهاية عام 2009. |
Como señalé en mi informe anterior el despliegue inicial de la compañía de ingenieros y la unidad de guardia se completaría a principios de 2002. | UN | 41 - وكما يلاحظ في تقريري السابق، توقعت أن يكتمل الانتشار الأولي لسرية المهندسين ووحدة الحراسة في كيندو في مطلع 2002. |