"el despliegue rápido de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النشر السريع
        
    • الوزع السريع
        
    • للنشر السريع
        
    • من انتشار سريع
        
    • بالنشر السريع
        
    • سرعة نشر
        
    • بنشر الخبراء
        
    • بعثة الانتشار السريع
        
    • الإسراع في نشر
        
    • لسرعة نشر
        
    El análisis posterior ha demostrado que podrían existir otras posibilidades aún más eficientes y de costo más conveniente a través del desarrollo de acuerdos con fabricantes para el despliegue rápido de materiales mediante pedido. UN وقد تبين من تحليل لاحق أنه قد توجد بدائل أكثر كفاءة وفاعلية من حيث التكاليف وذلك من خلال عقد اتفاقات مع المنتجين من أجل النشر السريع للمخزونات عند الطلب.
    :: Lista de reserva actualizada para el despliegue rápido de 140 personas previamente autorizadas y capacitadas, que figurarán clasificadas por grupo ocupacional. UN :: استكمال قائمة النشر السريع التي تضم 140 مرشحا مجازين سلفا ومدربين ومصنفين حسب الفئات المهنية.
    Como vemos ahora plenamente, el despliegue rápido de las fuerzas de intervención resulta esencial. UN وكما ندرك اﻵن تماما، أن الوزع السريع لقوات التدخل ضروري.
    Los atrasos en los pagos complican la gestión de las operaciones de paz, crean problemas de reclutamiento y hacen virtualmente imposible el despliegue rápido de fuerzas en situaciones de emergencia. UN فالتأخير في السداد يعقد تنظيم عمليات السلام، ويثير مشاكل من حيث تدبير اﻷفراد ويجــعل الوزع السريع للقوات في حالات الطوارئ أمرا يكاد أن يكون مستحيلا.
    Las listas de profesionales especializados son una herramienta necesaria para el despliegue rápido de personal civil. UN وقوائم الخبراء هي أداة ضرورية للنشر السريع للقدرات المدنية.
    En el párrafo 9 de esa resolución, el Consejo pidió al Secretario General que, con efecto inmediato, adoptara las disposiciones administrativas necesarias para dotar de equipo a un máximo de 500 observadores militares de las Naciones Unidas con miras a facilitar el despliegue rápido de las fuerzas de las Naciones Unidas que autorizara el Consejo. UN وفي الفقرة 9 من ذلك القرار، طلب المجلس إلى الأمين العام أن يقوم فورا باتخاذ الخطوات الإدارية اللازمة لتجهيز عدد أقصاه 500 من مراقبي الأمم المتحدة العسكريين، بغية تيسير ما يأذن به المجلس في المستقبل من انتشار سريع لبعثات الأمم المتحدة.
    Los países africanos estaban interesados en el despliegue rápido de la AFISMA. UN وأعربت البلدان الأفريقية عن اهتمامها بالنشر السريع لبعثة الدعم الدولي.
    Finalmente, el número en un principio limitado de tropas de las Naciones Unidas sobre el terreno necesitará el despliegue rápido de determinado equipo esencial, como helicópteros de combate. UN وأخيرا فإن العدد المحدود أساسا من قوات الأمم المتحدة المتواجدة على الأرض سوف يقتضي سرعة نشر بعض العناصر الأساسية ومن ذلك مثلا طائرات الهليوكوبتر الهجومية.
    :: Sesiones de información para Estados Miembros sobre el despliegue rápido de fuerzas de policía civil y unidades formadas de policía UN :: تقديم إحاطات للدول الأعضاء بشأن النشر السريع للشرطة المدنية ووحدات الشرطة المشكلة
    El Gobierno del Sudán debe aceptar el despliegue rápido de una fuerza de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz que tenga la misión de impedir una catástrofe humanitaria. UN ويجب على حكومة السودان قبول النشر السريع لقوة للأمم المتحدة لحفظ السلام، مهمتها التصدي للكارثة الإنسانية الناشئة.
    Reuniones de información para los Estados Miembros sobre el despliegue rápido de personal de policía civil y unidades de policía constituidas UN تقديم إحاطات للدول الأعضاء بشأن النشر السريع للشرطة المدنية ووحدات الشرطة المشكلة
    Facilite información actualizada sobre el despliegue rápido de los recursos militares en el contexto de su próximo informe sinóptico UN أن يقدم معلومات مستكملة عن النشر السريع للموارد العسكرية في سياق تقريره الاستعراضي العام المقبل.
    Facilite información actualizada sobre el despliegue rápido de los recursos militares en el contexto de su próximo informe sinóptico. UN أن يقدم معلومات مستكملة عن النشر السريع للموارد العسكرية في سياق تقريره الاستعراضي العام المقبل.
    Por último, destacó la conveniencia de una capacidad de policía de reserva para apoyar el despliegue rápido de los elementos del cuartel general. UN ولاحظت أخيرا ما لتوافر قدرة دائمة للشرطة من قيمة لدعم النشر السريع لعناصر المقر.
    Sin embargo, carecen de recursos humanos y de conocimientos específicos para apoyar de manera dinámica el despliegue rápido de tropas en respuesta a una situación de emergencia. UN بيد أنها تفتقر إلى أيد عاملة وإلى دراية محددة لدعم الوزع السريع للقوات بصورة دينامية على سبيل الاستجابة لحالة طوارئ.
    El Canadá ha presentado un estudio sobre posibles medios para mejorar el despliegue rápido de personal militar y civil de las Naciones Unidas. UN وقد تقدمت كندا بدراسة عن السبل الكفيلة بتحسين الوزع السريع للعسكريين والمدنيين التابعين لﻷمم المتحدة.
    Sin embargo, la CCAAP, al recomendar que se consignen créditos por una suma total de 140 millones de dólares para asegurar el despliegue rápido de la operación mientras se espera las estimaciones de gastos revisadas y detalladas, ha demostrado una flexibilidad muy meritoria. UN وعلى الرغم من هذا فقد أبدت اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية مرونة تستوجب الثناء بتوصيتها رصد اعتماد مبلغ إجمالي قدره ١٤٠ مليون دولار لتأمين الوزع السريع للعملية.
    :: Creación de una lista para el despliegue rápido de 360 personas, divididas en tres equipos preparados para el despliegue desde un período mínimo de 14 días hasta 90 días. UN :: تم إنشاء قائمة للنشر السريع تضم 360 شخصا، وتتألف من ثلاثة أفرقة جاهزة للنشر خلال ما لا يقل عن 14 يوما من تاريخ الإخطار ولمدة تصل إلى 90 يوما.
    38. La estrategia mundial de dotación de personal incluía la elaboración de planes para el despliegue rápido de personal preseleccionado y preautorizado. UN 38 - وشملت الاستراتيجية العالمية للتزويد بالموظفين وضع خطط للنشر السريع للموظفين السابق غربلتهم والموافقة عليهم.
    En la misma resolución, el Consejo pidió al Secretario General que adoptase las disposiciones administrativas necesarias para dotar de equipo a un máximo de 500 observadores militares de las Naciones Unidas, con miras a facilitar el despliegue rápido de las fuerzas de las Naciones Unidas que autorizase el Consejo en el futuro. UN وفي القرار نفسه، طلب المجلس إلى الأمين العام اتخاذ الخطوات الإدارية اللازمة لتجهيز عدد أقصاه 500 من مراقبي الأمم المتحدة العسكريين، بغية تيسير ما يأذن به المجلس في المستقبل من انتشار سريع لبعثات الأمم المتحدة.
    9. Pide también al Secretario General, con efecto inmediato, que adopte las disposiciones administrativas necesarias para dotar de equipo a un máximo de 500 observadores militares con miras a facilitar el despliegue rápido de las operaciones de las Naciones Unidas que el Consejo autorice en el futuro; UN ٩ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقوم فورا باتخاذ الخطوات اﻹدارية اللازمة لتجهيز عدد أقصاه ٠٠٥ من مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين، بغية تيسير ما يأذن به المجلس في المستقبل من انتشار سريع لبعثات اﻷمم المتحدة؛
    Desde la firma en 2000 de un memorando de entendimiento para el despliegue rápido de VNU a las operaciones de emergencia del ACNUR, varias operaciones humanitarias en gran escala han concluido, mientras que siguen surgiendo nuevas crisis y crisis recurrentes. UN ومنذ التوقيع في عام 2000 على مذكرة تفاهم تتعلق بالنشر السريع لمتطوعي الأمم المتحدة في الحالات الطارئة التي تُعنى بها المفوضية جرى الانتهاء من عدة عمليات إنسانية واسعة النطاق بينما استمر نشوب أزمات جديدة ومتكررة.
    El UNICEF ha mejorado su capacidad de respuesta, ampliado sus acuerdos de reserva para el despliegue rápido de personal y aumentado la coherencia de sus actividades con las de sus asociados nacionales, las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales (ONG). UN وقامت اليونيسيف بتحسين قدرتها على تقديم الإغاثة ووسعت نطاق ترتيبات التأهب لديها من أجل سرعة نشر موظفيها، وزادت من اتساق أنشطتها مع أنشطة شركائها من البلدان والأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    El marco operacional de las Naciones Unidas para la respuesta rápida en casos de problemas de minas y municiones sin estallar en emergencias es un ejemplo de mecanismo ya existente que permite el despliegue rápido de bienes adecuados para ayudar en la prestación de apoyo humanitario. UN وإطار الأمم المتحدة لعمليات الرد السريع على مشاكل الألغام والذخيرة غير المتفجرة في حالات الطوارئ مثال للآليات القائمة التي تسمح بنشر الخبراء والمعدات للمساعدة على إيصال الدعم الإنساني.
    Fondo Fiduciario para el despliegue rápido de sedes de misiones UN الصندوق الاستئماني لمقر بعثة الانتشار السريع
    el despliegue rápido de la unidad de protección de la fuerza para que el Mecanismo Conjunto de Verificación y Vigilancia de la Fronteras realice patrullas terrestres será una medida adicional de fomento de la confianza a este respecto. UN وسيشكل الإسراع في نشر وحدة حماية القوات التي تمكِّن الآليــة المشتركة لرصــد الحــدود والتحقــق منها من تسيير دوريات برية تدبيرا إضافيا من تدابير بناء الثقة في هذا الصدد.
    El Consejo también me pidió que adoptara las medidas preparatorias necesarias, incluso, en particular, el posicionamiento previo de los recursos logísticos y de personal más críticos para facilitar el despliegue rápido de una operación futura de apoyo a la paz y preparar la función de las Naciones Unidas durante el período de transición en el Sudán. UN وطلب إليَّ المجلس أيضا أن أتخذ الخطوات التحضيرية اللازمة، بما في ذلك إنجاز التمركز المسبق لأهم الاحتياجات الضرورية من السوقيات والأفراد تيسيرا لسرعة نشر عملية لدعم السلام في المستقبل، فضلا عن الإعداد للدور الذي ستقوم به الأمم المتحدة خلال الفترة الانتقالية في السودان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus