"el diálogo constructivo y la cooperación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحوار البناء والتعاون
        
    • الحوار البنّاء والتعاون
        
    • الحوار البنَّاء والتعاون
        
    • والحوار البناء والتعاون
        
    Deberían hacerlo mediante el diálogo constructivo y la cooperación con los países en desarrollo, y no mediante la confrontación política. UN ويتعين عليها أن تفعل ذلك من خلال الحوار البناء والتعاون مع البلدان النامية، بدلا من المواجهة السياسية.
    Su delegación comparte la opinión de que el mejor modo de hacer avanzar los derechos humanos y alentar la democracia es el diálogo constructivo y la cooperación. UN وأن وفد بلده يرى أن أفضل وسيلة لتعزيز حقوق الإنسان وتشجيع الديمقراطية تكون من خلال الحوار البناء والتعاون.
    Este tipo de práctica sólo puede obstruir el diálogo constructivo y la cooperación mutuamente ventajosa entre los países y exacerbar las relaciones en provecho de nadie. UN وليس هذا النوع من الممارسة إلا حاجزا أمام الحوار البناء والتعاون التبادلي الفائدة بين الدول ويؤدي إلى تفاقم العلاقات دون أي ربح حقيقي.
    Colombia opina que el diálogo constructivo y la cooperación internacional apoyarán estas políticas. UN وتعتقد كولومبيا بأن الحوار البنّاء والتعاون الدوري سوف يدعمان هذه السياسات.
    el diálogo constructivo y la cooperación entre los organismos creados en virtud de tratados y los Estados ayudarán a evitar duplicaciones y superposiciones en el cumplimiento de los mandatos respectivos. UN ومن شأن الحوار البنَّاء والتعاون بين الهيئات المنشأة بموجب معاهدات والدول أن يساعد على تجنب الازدواجية والتداخل عند النهوض بولاياتها.
    Reafirma su voluntad de cooperar plenamente en otros procedimientos especiales del Consejo, de propugnar la defensa del imperio de la ley y de fomentar el diálogo constructivo y la cooperación internacional en el ámbito de los derechos humanos; UN وتؤكد من جديد التزامها بالتعاون التام مع الإجراءات الخاصة الأخرى للمجلس والعمل على تعزيز سيادة القانون وتشجيع الحوار البناء والتعاون الدولي في مجال حقوق الإنسان؛
    el diálogo constructivo y la cooperación deben ser la base de los esfuerzos del Consejo para mejorar el historial de los Estados en materia de derechos humanos. UN وينبغي أن يكون الحوار البناء والتعاون الأساس الذي تستند إليه جهود المجلس الرامية إلى تحسين سجل الدول في ميدان حقوق الإنسان.
    A este respecto, deseo reiterar la voluntad de Tayikistán de continuar el diálogo constructivo y la cooperación, con el objetivo de establecer una alianza mundial eficaz para contrarrestar la amenaza de los narcóticos. UN وفي هذا الشأن، أود أن أؤكد مرة أخرى استعداد طاجيكستان لمواصلة الحوار البناء والتعاون بغية إقامة شراكة عالمية فعالة لمكافحة تهديد المخدرات.
    En tercer lugar, el Grupo de Estados de Asia tiene la firme convicción de que el diálogo constructivo y la cooperación en materia de derechos humanos, basados en el respeto y la comprensión mutuos, es la mejor forma y la más duradera de promover los derechos humanos. UN ثالثا، تعتقد المجموعة الآسيوية اعتقادا قويا بأن الحوار البناء والتعاون في مجال حقوق الإنسان على أساس الاحترام المتبادل والتفاهم، هما أفضل وسيلة وأكثرها استدامة لتعزيز حقوق الإنسان.
    Al contrario, los derechos humanos deben promoverse y protegerse mediante el diálogo constructivo y la cooperación auténtica basada en el respeto por la soberanía de los Estados, la no injerencia en los asuntos internos de otros Estados, la no selectividad y la imparcialidad. UN وبدلا من ذلك، ينبغي تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها من خلال الحوار البناء والتعاون الحقيقي القائم على احترام سيادة الدول وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى وعدم الانتقائية وتوخي الحياد.
    También se mencionó la necesidad de abordar las diferencias en materia de derechos humanos mediante el diálogo constructivo y la cooperación, sobre la base de la igualdad y el respeto mutuo. UN وذُكر أيضا أن من الضروري معالجة الخلافات في مجال حقوق الإنسان من خلال الحوار البناء والتعاون على أساس من المساواة والاحترام المتبادل.
    Se han asignado muchas responsabilidades a los titulares de mandatos de procedimientos especiales, aunque lo que se necesita realmente es el diálogo constructivo y la cooperación a través del mecanismo del examen periódico universal. UN وأضاف أن المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة منوطون بمسؤوليات ضخمة، مع أن المطلوب عن حق هو إرساء الحوار البناء والتعاون من خلال آلية الاستعراض الدوري الشامل.
    También se mencionó la necesidad de abordar las diferencias en los derechos humanos mediante el diálogo constructivo y la cooperación, sobre la base de la igualdad y el respeto mutuo. UN وذكروا أيضا أن من الضروري معالجة الخلافات في مجال حقوق الإنسان من خلال الحوار البناء والتعاون على أساس من المساواة والاحترام المتبادل.
    Aguardando el informe sobre la visita de la Relatora Especial al país, el Gobierno ha tomado nota con interés de sus conclusiones preliminares relativas a su mandato, y le ofrece garantías en cuanto a la firme intención de Argelia de continuar el diálogo constructivo y la cooperación para el seguimiento de sus recomendaciones para mejorar la política del sector de la vivienda. UN وفي انتظار صدور التقرير المتعلق بزيارتها هذه، اطلعت الحكومة باهتمام على النتائج الأولية التي توصلت إليها في إطار ولايتها، وأكد لها تصميم الجزائر على مواصلة الحوار البناء والتعاون لتنفيذ توصياتها من أجل تحسين السياسات الإسكانية.
    Mediante sus gestiones, China ha ayudado a promover el diálogo constructivo y la cooperación en el campo internacional de los derechos humanos. UN وقد ساعدت الصين، من خلال الجهود التي بذلتها، على تشجيع الحوار البنّاء والتعاون في مجال حقوق الإنسان على الصعيد الدولي.
    el diálogo constructivo y la cooperación en el marco del mecanismo del examen periódico universal son la clave para progresar en el futuro. UN واختتم قائلا إن الحوار البنّاء والتعاون عن طريق آلية الاستعراض الدوري الشامل هما مفتاح تحقيق التقدم في المستقبل.
    el diálogo constructivo y la cooperación deben seguir guiando el camino hacia una promoción y protección efectiva de los derechos humanos. UN ويتعين أن يظل الحوار البنّاء والتعاون هادياً للتعزيز والحماية الفعالين لحقوق الإنسان.
    Esas resoluciones no contribuyen a mejorar la situación, y solo menoscaban las relaciones entre los Estados y obstaculizan el diálogo constructivo y la cooperación internacional. UN فمثل هذه القرارات لا تساعد على تحسين الحالة، وتعمل فقط على تقويض العلاقات بين الدول، وعرقلة الحوار البنَّاء والتعاون الدولي.
    El llamamiento que hizo el Secretario General, en la sesión inaugural del Consejo, en favor de una cultura de cooperación y dedicación puso de relieve el parecer generalizado de que el diálogo constructivo y la cooperación genuina deben ser los cimientos para la promoción y protección de los derechos humanos en todos los foros, incluida la Comisión. UN وقال في هذا الصدد إن دعوة الأمين العام، في دورة افتتاح المجلس، إلى ثقافة التعاون والالتزام تؤكد الرأي، المقبول على نطاق واسع، القائل بأن الحوار البنَّاء والتعاون الحق يجب أن يشكلا أساسا لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في جميع المحافل، بما فيها اللجنة.
    el diálogo constructivo y la cooperación deben orientar el camino a seguir. Es preciso que el Consejo de Derechos Humanos tenga oportunidad de desempeñar la función para la cual ha sido creado, y el orador insta respetuosamente a todos los Estados Miembros a que se abstengan de abordar la cuestión de las resoluciones que atañen a determinados países de la manera en que vinieron haciéndolo en anteriores sesiones. UN 27 - وأوضح ضرورة أن يكون الحوار البنَّاء والتعاون هما اللذان يوجِّهان المسيرة إلى الأمام وأن مجلس حقوق الإنسان لا بد من أن تتاح له الفرصة للاضطلاع بالمهمة التي وُجِد من أجلها، وذكر أنه يدعو بكل احترام جميع البلدان الأعضاء إلى الامتناع عن تناول مسألة القرارات التي تتعلق ببلدان محدّدة بنفس الطريقة التي جرت بها العادة في الدورات السابقة.
    Además, Indonesia se suma sin reservas a la labor de la comunidad internacional en la esfera de la promoción y protección de los derechos humanos sobre la base de los principios del respeto a la soberanía, la no injerencia, el diálogo constructivo y la cooperación. UN وباﻹضافة إلى ذلك ترتبط إندونيسيا كلية بجهود المجتمع الدولي في مجال تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان استناداً إلى مبادئ احترام السيادة. وعدم التدخل. والحوار البناء والتعاون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus