"el diálogo sobre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحوار بشأن
        
    • الحوار المتعلق
        
    • الحوار حول
        
    • حوار بشأن
        
    • الحوار في مجال
        
    • بالحوار بشأن
        
    • والحوار بشأن
        
    • بالحوار المتعلق
        
    • الحوار على
        
    • للحوار بشأن
        
    • الحوار عن
        
    • بالحوار حول
        
    • الحوار المتصل
        
    • حوار حول
        
    • الحوار بينهما بشأن
        
    Para promover el diálogo sobre estos asuntos, se prevén cinco reuniones, una por continente, que se llevarán a cabo en los próximos meses. UN وبغية تشجيع الحوار بشأن هذه المواضيع، يجري التخطيط لعقد خمسة اجتماعات، اجتماع واحد في كل قارة، ستنظم في اﻷشهر المقبلة.
    Los Estados Miembros tal vez deseen continuar el diálogo sobre ese tema. UN وقد تود الدول الأعضاء أن تواصل الحوار بشأن هذه المسألة.
    Desea seguir desempeñando un papel constructivo y alentar el diálogo sobre las situaciones graves examinadas por las Naciones Unidas. UN وهي تود مواصلة القيام بدور بناء وتشجيع الحوار بشأن الحالات الخطيرة التي تنظر فيها الأمم المتحدة.
    El Gobierno ha decidido que el Foro se reúna anualmente para mejorar el diálogo sobre los derechos humanos entre todos los interesados; UN وقد قررت الحكومة أن يكون المحفل الوطني التشاوري حدثا سنويا لتعزيز الحوار المتعلق بحقوق الإنسان بين جميع أصحاب المصلحة.
    Además, el PNUMA participa en el diálogo sobre políticas relacionadas con el agua para América. UN كما يُشارك برنامج الأمم المتحدة للبيئة في الحوار حول سياسات المياه في الأمريكتين.
    Segundo, hemos fomentado el diálogo sobre desarme organizando dos conferencias anuales al respecto, una en el Japón y otra en la República de Corea. UN ثانيا، عززنا الحوار بشأن نزع السلاح عن طريق تنظيم مؤتمرين سنويين بشأن الموضوع، واحد في اليابان والآخر في جمهورية كوريا.
    También lo alentó a proseguir el diálogo sobre cuestiones delicadas que había iniciado durante la quinta Cumbre ordinaria de la CIRGL en Luanda. UN كما شجعته على مواصلة الحوار بشأن القضايا الحساسة الذي كان قد بدأه خلال مؤتمر القمة العادي الخامس المعقود في لواندا.
    Prepara y lleva a cabo campañas de información pública dirigidas a grupos específicos a fin de estimular el diálogo sobre los temas de que se ocupan las Naciones Unidas; UN وتضع وتنفذ حملات إعلامية تستهدف جماهير معينة لحفز إجراء الحوار بشأن المواضيع التي تعنى بها اﻷمم المتحدة؛
    Sin embargo, creo necesario agregar algunas consideraciones en aras de ampliar y quizás enriquecer el diálogo sobre este asunto. UN ومع ذلك، فإنني أرى من الضرورة بمكان أن أضيف بعض اﻷفكار بغية توسيع نطاق الحوار بشأن هذا الموضوع، وربما تعزيزه.
    En el decenio de 1980, el diálogo sobre el desarrollo quedó mas o menos interrumpido, lo cual perjudicó sobre todo a los países en desarrollo. UN وفي الثمانينات، لوحظ أن الحوار بشأن عملية التنمية قد توقف الى حد ما، وكانت اﻷطراف الرئيسية الخاسرة هي البلدان النامية.
    El subprograma seguirá contribuyendo a las deliberaciones sobre medios y procedimientos de promover el diálogo sobre el fortalecimiento de la cooperación económica internacional para los países en desarrollo mediante la asociación. UN ومن شأن البرنامج الفرعي أن يقدم مزيدا من المساهمة في المداولات حول سبل ووسائل تشجيع الحوار بشأن تعزيز التعاون الاقتصادي الدولي ﻷغراض التنمية عن طريق الشراكة.
    Asimismo, el diálogo sobre política con los jefes de los organismos internacionales de desarrollo y de instituciones financieras contribuye significativamente a la coordinación de políticas y debería incorporarse al calendario ordinario de reunio-nes. UN ثم أن الحوار بشأن السياسة العامة مع رؤساء الوكالات الدولية للتنمية والمؤسسات الدولية المالية يسهم إسهاما كبيرا في تنسيق السياسة العامة، وينبغي إدراجه في الجدول الزمني العادي للاجتماعات.
    Mientras continúa el diálogo sobre la reforma de las Naciones Unidas, la Organización ha tenido que llevar a cabo importantes reducciones de personal y de actividades. UN وفيما كان الحوار بشأن إصلاح اﻷمم المتحدة جاريا اضطرت المنظمة إلى أن تجري تخفيضات كبرى في عدد موظفيها وأنشطتها.
    Prosigue el diálogo sobre la seguridad dentro del marco de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE). UN ولا يزال الحوار بشأن اﻷمن مستمراً داخل منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    El examen tendría, y ya había tenido, un efecto positivo en el diálogo sobre los derechos humanos en Islandia. UN وسيكون للاستعراض، وقد سبق أن كان له، تأثير إيجابي على الحوار المتعلق بحقوق الإنسان في آيسلندا.
    el diálogo sobre esta cuestión proseguirá durante el segundo seminario, al que servirá de anfitrión el Gobierno de Chile. UN وسيستمر الحوار المتعلق بهذه المسألة خلال حلقة العمل الثانية التي ستستضيفها حكومة شيلي.
    el diálogo sobre Timor Oriental ha llegado a una etapa crítica, y el aplazo del examen del tema ayudará a fomentar una atmósfera positiva en que se puedan desarrollar las conversaciones. UN وقال إن الحوار المتعلق بتيمور الشرقية قد بلغ مرحلة حساسة وأن إرجاء النظر في ذلك البند من شأنه أن يعزز تهيئة مناخ ايجابي تواصل فيه المحادثات.
    el diálogo sobre los valores no forja por sí solo la confianza. UN إن الحوار حول القيم، في حد ذاته، لا يبني الثقة.
    13. También en la 26ª sesión, el Consejo prosiguió el diálogo sobre el tema. UN ٣١ - واستأنف المجلس الحوار حول هذا البند في الجلسة ٦٢ أيضا.
    De ahí la importancia de reactivar el diálogo sobre el desarrollo que abarque todos los aspectos, incluido el comercio internacional. UN ومن هنا تأتي أهمية إعادة إقامة حوار بشأن التنمية وتغطية جميع جوانب الموضوع، بما فيها التجارة الدولية.
    La UNCTAD también podía examinar los fallos del mercado, promover el diálogo sobre la política comercial y suministrar actividades de fomento de capacidad. UN ويمكن للأونكتاد أيضاً أن يدرس قصور السوق، وأن يشجع الحوار في مجال السياسة العامة التجارية وأن ينظِّم أنشطة ببناء القدرات.
    También actuó como relator en el diálogo sobre desarrollo sostenible para el agua organizado por el Gobierno del Brasil inmediatamente antes de la conferencia. UN كما قام بدور المقرر المعني بالحوار بشأن التنمية المستدامة فيما يتعلق بموضوع المياه، الذي نظمته حكومة البرازيل قبيل انعقاد المؤتمر.
    Resumen del moderador del debate y el diálogo sobre la mujer y el medio ambiente celebrados por el grupo de expertos UN الموجز الذي أعدته موجهة حلقة المناقشة والحوار بشأن المرأة والبيئة
    El examen de los resultados de esta Reunión de Expertos está estrechamente relacionado con el diálogo sobre políticas. UN ويرتبط بحث نتائج اجتماع الخبراء ارتباطاً وثيقاً بالحوار المتعلق بالسياسة العامة.
    En las Audiencias se confirmó la importancia de ampliar la gama de participantes en el diálogo sobre el desarrollo en todos los niveles. UN وقد أكدت جلسات الاستماع قيمة توسيع نطاق المشاركين في إقامة الحوار على المستويات كافة.
    el diálogo sobre la primera esfera influyó en la decisión del Gobierno de aprobar una política de descentralización, que se está terminando de preparar. UN وكان للحوار بشأن النهج اﻷول تأثير على موافقة الحكومة على سياسة لﻷخذ باللامركزية، يجري حاليا وضع صيغتها النهائية.
    En el diálogo sobre realidades urbanas, se examinaron algunas importantes políticas y legislaciones para la realización del Programa de Hábitat y para el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN أما الحوار عن الواقع الحضري فقد بحث السياسات والتشريعات البارزة في تنفيذ جدول أعمال الموئل، وفي تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    El mecanismo de financiación incluiría órganos adecuados para promover el diálogo sobre la reforma económica, la cooperación regional, la asistencia técnica y la planificación del desarrollo a largo plazo; UN وستضم آلية التمويل هيئات ملائمة للنهوض بالحوار حول اﻹصلاح الاقتصادي والتعاون اﻹقليمي والمساعدة التقنية والتخطيط الاقتصادي على المدى البعيد؛
    Los gobiernos y las cuestiones generales de coordinación: el diálogo sobre políticas y las instituciones de Bretton Woods UN الحكومات وقضايات التنسيق العامة: الحوار المتصل بالسياسة العامة ومؤسسات بريتون وودز
    El Presidente Soeharto tomó la iniciativa de transmitir un memorándum sobre la deuda de los países en desarrollo al Presidente del Grupo de los Siete en vísperas de su Cumbre de Tokio del año pasado, en el cual se invitaba al G-7 a iniciar el diálogo sobre este problema. UN واتخذ الرئيس سوهارتو زمام المبادرة بإرساله الى رئيس مجموعة السبعة عشية انعقاد قمتهم في طوكيو بالعام الماضي، رسالة بشأن ديون البلدان النامية، يدعو فيها مجموعة السبعة الى الدخول في حوار حول هذه القضية.
    Ambas partes también convinieron en intensificar el diálogo sobre temas ambientales, en particular respecto del cambio climático. UN ووافق الجانبان أيضا على تكثيف الحوار بينهما بشأن المواضيع البيئية لاسيما في ما يتعلق بقضية تغير المناخ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus