"el diálogo y la negociación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحوار والتفاوض
        
    • الحوار والمفاوضات
        
    • والحوار والتفاوض
        
    • بالحوار والتفاوض
        
    • حوار وتفاوض
        
    • حوار ومفاوضات
        
    • وبالحوار والتفاوض
        
    • والحوار والمفاوضات
        
    • للحوار والتفاوض
        
    • للحوار والمفاوضات
        
    el diálogo y la negociación supieron imponerse al enfrentamiento y a la cerrazón. UN فقد تغلب الحوار والتفاوض على المجابهة والطريق المسدود.
    México ha favorecido y favorecerá siempre el diálogo y la negociación como el método más eficaz para la solución de diferencias. UN أيدت المكسيك دوما وستظل تؤيد الحوار والتفاوض بوصفهما أنجع وسيلتين لحل النزاعات.
    Los conflictos que muchos de nosotros considerábamos insolubles ya se han resuelto o están en proceso de solución mediante el diálogo y la negociación. UN والصراعات التي كان الكثيرون منا يرونها عصية على الحل إما سويت أو تجرى تسويتها عن طريق الحوار والتفاوض.
    Una vez más, hacemos un llamado para que sean el diálogo y la negociación los instrumentos con que se le dé la solución a las diferencias entre los Estados Unidos y Cuba. UN إننا نـــدعو، مــرة أخرى، إلى استخدام الحوار والمفاوضات للتــوصل إلــى حل للخلافات فيما بين الولايات المتحدة وكوبا.
    Las controversias entre las naciones deben resolverse mediante el diálogo y la negociación sobre la base de la igualdad y el respeto mutuo. UN وينبغي تسوية الخلافات بين اﻷمم عن طريق الحوار والمفاوضات وعلى أساس المساواة والاحترام المتبادل.
    En la esfera internacional ha habido ejemplos palmarios de enfrentamientos penosos y prolongados que han sido aventados mediante el diálogo y la negociación. UN وتوجد، على المسرح الدولي، أمثلة مشرقة على منازعات مطولة ومريرة تبددت من خلال الحوار والتفاوض.
    Asimismo, la parte interesada puede reaccionar negándose a participar en el diálogo y la negociación cuando éstos son más necesarios. UN كما أن الطرف المعني يمكن أن يرد برفض المشاركة في الحوار والتفاوض عندما تكون هناك حاجة ماسة إلهيما.
    Las Naciones Unidas, el más importante foro internacional, pueden servir de instrumento para alentar el diálogo y la negociación entre las dos partes del Estrecho de Taiwán. UN ويمكن لﻷمم المتحدة، بوصفها أهم محفل دولي، أن تكون أداة لتشجيع الحوار والتفاوض بين جانبي مضيق تايوان.
    Lo que hace falta en todas partes es la voluntad de resolver todos los problemas por la vía pacífica mediante el diálogo y la negociación. UN والمطلوب في كل مكان هو وجود تصميم على حل جميع المشاكل سلميا عن طريق الحوار والتفاوض.
    Sólo se conseguirá dar definitivamente al traste con las tensiones mediante el diálogo y la negociación constructivos. UN ولن يتم وضع حد للتوترات بشكل دائم إلا من خلال الحوار والتفاوض البنّاءين.
    En opinión de la delegación de Malí, las dos partes, Cuba y los Estados Unidos de América, deben tomar medidas para resolver sus controversias mediante el diálogo y la negociación. UN ويرى وفد مالي أنه يجب على الطرفين، كوبا والولايات المتحدة، اتخاذ خطوات لحل نزاعهما عن طريق الحوار والتفاوض.
    El Coordinador para el diálogo y la negociación de Chiapas expresó su preocupación por el actual punto muerto. UN وأعرب منسق الحوار والتفاوض في التشياباس عن قلقه إزاء الموقف المسدود حالياً.
    Por lo tanto, el diálogo y la negociación son el único camino que lleva a la paz. UN ولذلك فإن الحوار والتفاوض يمثلان الطريق الوحيد الصحيح المؤدي إلى السلام.
    La paz mundial no puede garantizarse mediante la violencia y el fanatismo, sino mediante el diálogo y la negociación. UN إن السلم العالمي لا يمكن ضمانه بواسطة العنف والتعصب، وإنما بواسطة الحوار والتفاوض.
    La noción de una cultura de la paz tiene como meta, en última instancia, impedir los conflictos desde sus orígenes y resolver los problemas mediante el diálogo y la negociación. UN وآخر ما تسعى إليه ثقافة السلام هو منع المنازعات من مصادرها وحل المشاكل عن طريق الحوار والمفاوضات.
    El multilingüismo es la herramienta por excelencia que facilita el diálogo y la negociación. UN ويشكّل تعدد اللغات الأداة المثلى لتيسير الحوار والمفاوضات.
    Sólo mediante el diálogo y la negociación, fortalecidos por la justicia social, se pueden lograr soluciones duraderas para este problema. UN وأن السبيل الوحيد لإيجاد حلول دائمة لتلك المشاكل من خلال الحوار والمفاوضات تدعمهما العدالة الاجتماعية.
    El Gobierno de la República Popular Democrática de Corea sigue siendo congruente con su posición respecto de la resolución pacífica de la cuestión nuclear mediante el diálogo y la negociación. UN وتظل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية متمسكة بموقفها فيما يتعلق بحل القضية النووية سلميا من خلال الحوار والمفاوضات.
    Creemos que las controversias entre los Estados deben resolverse mediante el diálogo y la negociación sobre la base del respeto mutuo y el principio de igualdad. UN ونعتقد أنه ينبغي حل المنازعات فيما بين الدول عن طريق الحوار والمفاوضات على أساس الاحترام المتبادل ومبدأ المساواة.
    Debe resultar evidente para todos que la solución del problema de Angola no puede imponerse por las armas, sino que radica en la concertación, el diálogo y la negociación. UN ومن الواضح للجميع أنه لا يمكن فرض حل للمشكلة الانغولية بقوة السلاح. فالحل يكمن في التضافر والحوار والتفاوض.
    Malasia insta a los Estados que aplican tales medidas unilaterales contra Cuba a que pongan fin de inmediato a sus prácticas y resuelvan sus diferencias mediante el diálogo y la negociación. UN وهي تحثّ الدول التي تطبق أو تنفذ مثل هذه التدابير الأحادية الجانب ضد كوبا على أن تتوقّف على الفور عن تطبيقها وأن تحلّ منازعاتها بالحوار والتفاوض.
    El proceso de paz en Burundi debe pasar por el diálogo y la negociación entre los burundianos. UN إن عملية السلام في بوروندي يجب أن تنطوي على حوار وتفاوض بين أبناء الشعب البوروندي.
    Éstos sólo podrán resolverse cuando los Estados Unidos muestren una actitud valiente de buena disposición para el diálogo y la negociación con nuestro país. UN ولا يمكن حل هذه المشاكل إلاّ عندما تتخذ الولايات المتحدة موقفا شجاعاً بالدخول في حوار ومفاوضات مع بلدي.
    Creemos en la aplicación del principio de la solución pacífica de las controversias, en el diálogo y la negociación. UN فنحن نؤمن بتطبيق مبدأ الحل السلمي للمنازعات وبالحوار والتفاوض.
    Creemos que la concertación, el diálogo y la negociación son los medios racionales y eficaces para salvaguardar los intereses y los derechos de las partes en un conflicto y, consecuentemente, medios más sólidos y efectivos para alcanzar acuerdos firmes y duraderos. UN ونحن نعتقد أن المواءمة بين اﻵراء والحوار والمفاوضات هي السبل المنطقية والفعالة لضمان مصالح وحقوق اﻷطراف في الصراع، ومن ثم فهي أكثر السبل ثباتا وفعالية للتوصل إلى اتفاقات راسخة ودائمة.
    La participación de los interesados facilita la evaluación, identificación de prioridades, determinación de responsabilidades e institucionalización de plataformas para el diálogo y la negociación. UN وتسهل مشاركة أصحاب المصلحة عمليات التقييم، وتحديد الأولويات، وإسناد المسؤوليات، وإضفاء الطابع المؤسسي على المناهج الموضوعة للحوار والتفاوض.
    Recientemente se han hecho más frecuentes las críticas a las instituciones y los mecanismos internacionales de que disponemos para el diálogo y la negociación multilaterales. UN لقد وجهت مؤخرا انتقادات متزايدة ومتكررة لمؤسساتنا وآلياتنا الدولية للحوار والمفاوضات المتعددة الأطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus