"el diálogo y la reconciliación nacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحوار والمصالحة الوطنية
        
    • الحوار الوطني والمصالحة الوطنية
        
    El compromiso de todos los habitantes de Sierra Leona de lograr la paz mediante el diálogo y la reconciliación nacional serán también esenciales. UN كما أنه من الضروري أن يكون هناك التزام من جانب جميع أهالي سيراليون بتحقيق السلام من خلال الحوار والمصالحة الوطنية.
    Instamos a las partes interesadas a que busquen el diálogo y la reconciliación nacional. UN ونحث الطرفين المعنيين على إلتماس الحوار والمصالحة الوطنية.
    La Oficina seguirá fomentando el diálogo y la reconciliación nacional en Somalia. UN وسيواصل المكتب تشجيع الحوار والمصالحة الوطنية في الصومال.
    También es necesario que se haga justicia para respaldar las gestiones en curso dirigidas a fomentar el diálogo y la reconciliación nacional. UN والعدل لازم أيضا لدعم الجهود الجارية من أجل الحوار والمصالحة الوطنية.
    Solo mediante el diálogo y la reconciliación nacional se llegará a una solución de esos conflictos. UN ولا يمكن التوصل إلى حل لتلك النزاعات إلا عن طريق الحوار الوطني والمصالحة الوطنية.
    Encomia la labor de la Oficina del Representante Especial del Secretario General en lo que respecta a promover el diálogo y la reconciliación nacional en Burundi, así como el papel desempeñado por la Organización de la Unidad Africana. UN وهو يثني على العمل الذي يضطلع به مكتب الممثل الخاص لﻷمين العام في السعي إلى تشجيع الحوار والمصالحة الوطنية في بوروندي، كما يثني على الدور الذي تؤديه منظمة الوحدة اﻷفريقية هناك.
    Destacando la importancia que asigna a que la comunidad internacional mantenga e intensifique sus esfuerzos para impedir que la situación en Burundi siga empeorando y para promover el diálogo y la reconciliación nacional en ese país, UN وإذ يشدد على اﻷهمية التي ينيطها بمواصلة وتكثيف الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لتجنب ازدياد تدهور الحالة في بوروندي، ولتشجيع الحوار والمصالحة الوطنية هناك،
    Encomia la labor de la Oficina del Representante Especial del Secretario General en lo que respecta a promover el diálogo y la reconciliación nacional en Burundi, así como el papel desempeñado por la Organización de la Unidad Africana (OUA). UN وهو يثني على العمل الذي يضطلع به مكتب الممثل الخاص لﻷمين العام في السعي إلى تشجيع الحوار والمصالحة الوطنية في بوروندي، كما يثني على الدور الذي تؤديه منظمة الوحدة الافريقية هناك.
    Destacando la importancia que asigna a que la comunidad internacional mantenga e intensifique sus esfuerzos para impedir que la situación en Burundi siga empeorando y para promover el diálogo y la reconciliación nacional en ese país, UN وإذ يشدد على اﻷهمية التي ينيطها بمواصلة وتكثيف الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لتجنب ازدياد تدهور الحالة في بوروندي، ولتشجيع الحوار والمصالحة الوطنية هناك،
    Los miembros del Consejo acogieron con beneplácito las medidas positivas adoptadas por las autoridades de la República Centroafricana y les exhortaron a seguir facilitando el diálogo y la reconciliación nacional. UN ورحب أعضاء المجلس بالخطوات الإيجابية التي اتخذتها سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى، داعين إياها إلى مواصلة تيسير الحوار والمصالحة الوطنية.
    Gracias a la visión política del Presidente de Sierra Leona y el patriotismo y madurez política de todas las partes interesadas, el país ha sentado las bases de un desarrollo armonioso, cimentado en el diálogo y la reconciliación nacional. UN وقال إنه بفضل الحصافة السياسية لرئيس سيراليون ووطنية جميع أصحاب المصلحة ونضجهم السياسي، استطاع البلد أن يضع الأسس للتنمية المنسقة على أساس من الحوار والمصالحة الوطنية.
    Reuniones entre comunidades para promover el diálogo y la reconciliación nacional y el fomento de la confianza celebradas en Kassoumgbarga, Keibly, Iboguhe, Allangoua-Ngbessou, Minankro, Bako, Boguedia, Koffikro, Bania y Grand Djourou UN اجتماعات فيما بين المجتمعات المحلية لتعزيز الحوار والمصالحة الوطنية وبناء الثقة تمت في كاسومجبارغا، كيبلي، إيبوجوهي، ألنجغوا نجبيسو، مينانكرو، باكو، بوغيديا، كوفيكرو، بانيا وغراند دوجورو
    Destacando la importancia que asigna a que la comunidad internacional mantenga e intensifique sus esfuerzos para impedir que siga empeorando la situación en Burundi y para promover el diálogo y la reconciliación nacional en ese país, UN " وإذ يشدد على اﻷهمية التي ينيطها بمواصلة وتكثيف الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لتجنب ازدياد تدهور الحالة في بوروندي، ولتشجيع الحوار والمصالحة الوطنية هناك،
    También sigue promoviendo el diálogo y la reconciliación nacional en Somalia y coordina el apoyo político y financiero de la comunidad internacional a las instituciones somalíes recién creadas como copresidente del Comité de Coordinación y Vigilancia, que sirve de mecanismo de vigilancia y orientación en materia de asistencia a Somalia. UN كما يواصل الفريق تعزيز الحوار والمصالحة الوطنية في الصومال وقد نسق الدعم السياسي والمالي المقدم من المجتمع الدولي للمؤسسات الصومالية الناشئة باعتباره من رؤساء لجنة التنسيق والرصد، التي تعمل كآلية للإشراف على تقديم المساعدة للصومال وتوجيهها.
    134.38 Continuar promoviendo el diálogo y la reconciliación nacional a fin de lograr la paz y avanzar hacia el desarrollo del país (Nicaragua); UN 134-38 مواصلة تشجيع الحوار والمصالحة الوطنية لتحقيق السلام والتوجه نحو تنمية البلد (نيكاراغوا)؛
    El Consejo de Seguridad acoge con satisfacción las iniciativas encaminadas a propiciar el diálogo y la reconciliación nacional en Timor-Leste por medio de diversos mecanismos, en particular las reuniones ampliadas del Comité de Coordinación de alto nivel, el Foro de Coordinación Trilateral y la continuación de los buenos oficios del Representante Especial del Secretario General. UN " ويرحب مجلس الأمن بالجهود المتواصلة الرامية إلى تعزيز الحوار والمصالحة الوطنية في تيمور - ليشتي عبر آليات مختلفة، وبخاصة اجتماعات التنسيق الرفيعة المستوى التي اتسع نطاقها ومنتدى التنسيق الثلاثي الأطراف، علاوة على المساعي الحميدة المستمرة للممثل الخاص للأمين العام.
    " El Consejo acoge con satisfacción la constante labor encaminada a propiciar el diálogo y la reconciliación nacional en Timor-Leste por medio de diversos mecanismos, en particular las reuniones ampliadas del Comité de Coordinación de alto nivel, el Foro de Coordinación Trilateral y la continuación de los buenos oficios del Representante Especial. UN " ويرحب المجلس بالجهود المتواصلة الرامية إلى تعزيز الحوار والمصالحة الوطنية في تيمور - ليشتي عبر آليات مختلفة، وبخاصة الاجتماعات الموسعة للجنة التنسيق الرفيعة المستوى والمنتدى الثلاثي المعني بالتنسيق والمساعي الحميدة المستمرة التي يبذلها الممثل الخاص.
    Esa diplomacia discreta ha seguido desempeñando una función central en los esfuerzos de las Naciones Unidas por promover el diálogo y la reconciliación nacional entre los diversos sectores en el Iraq como la primera prioridad del mandato de la UNAMI. UN وما زالت هذه الدبلوماسية الهادئة أساسية في جهود الأمم المتحدة لتعزيز الحوار الوطني والمصالحة الوطنية بين مختلف الأطياف العراقية باعتبار ذلك الأولوية الأولى في ولاية البعثة.
    Indonesia concede gran importancia a la unidad de la comunidad internacional y a su apoyo a los esfuerzos emprendidos por Myanmar para promover el diálogo y la reconciliación nacional como parte de una transición pacífica a la democracia. UN وتولي إندونيسيا أهمية كبيرة لوحدة المجتمع الدولي وتدعم جهود ميانمار لتعزيز الحوار الوطني والمصالحة الوطنية في إطار التحول السلمي إلى الديمقراطية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus