Inclusive el Director General de la OMC reconoció que los países en desarrollo se verían más afectados que los demás. | UN | بل إن المدير العام لمنظمة التجارة العالمية سلم بأن البلدان النامية تتعرض للضرر أكثر من غيرها. |
La dimensión de desarrollo se persigue a través de las consultas celebradas por el Director General de la OMC con las organizaciones internacionales pertinentes. | UN | ويجري تناول البعد الإنمائي من خلال تشاور المدير العام لمنظمة التجارة العالمية مع المنظمات الدولية ذات الصلة. |
También incluyó una audiencia con el Director General de la OMC. | UN | وانطوى الاجتماع كذلك على عقد جلسة مع المدير العام لمنظمة التجارة العالمية. |
En particular, el Director General de la OMC y el Secretario General de la UNCTAD han acordado seguir fortaleciendo las relaciones de trabajo entre las dos organizaciones en algunas esferas, entre ellas las de comercio y medio ambiente. | UN | واتفق المدير العام لمنظمة التجارة العالمية واﻷمين العام لﻷونكتاد، بوجه خاص على زيادة تعزيز علاقة العمل بين المنظمتين في عدد من المجالات من بينها مجال التجارة والبيئة. |
el Director General de la OMC había dicho que los argumentos en favor de que se celebrara una nueva serie de reuniones sobre el comercio eran convincentes y que la amenaza consistía en la marginación, y no la mundialización. | UN | وقد قال المدير العام لمنظمة التجارة العالمية إن الحجج الداعية إلى بدء جولة تجارية جديدة هي حجج قوية، وأن التهميش، لا العولمة، هو الخطر المحدق. |
En realidad, el Director General de la OMC ha brindado un excelente informe a los miembros de la Junta sobre el futuro de la Ronda de Doha, así como sobre la próxima Conferencia Ministerial de Hong Kong. | UN | فالحقيقة أن المدير العام لمنظمة التجارة العالمية أعطي أعضاء هذا المجلس معلومات رائعة عن مستقبل جولة الدوحة وعن المؤتمر الوزاري القادم في هونغ كونغ. |
En los próximos meses, se prevé que el Director General de la OMC y otros iniciarán intensas actividades y consultas diplomáticas para lograr una pronta reanudación. | UN | ومن المتوقع في الشهور القادمة أن يضطلع المدير العام لمنظمة التجارة العالمية وآخرون بأنشطة دبلوماسية ومشاورات مكثفة، لضمان استئناف مبكر للجولة. |
el Director General de la OMC calificó la situación de " crisis " . | UN | ووصف المدير العام لمنظمة التجارة العالمية الوضع بأنه " متأزّم " . |
El diálogo continuó en el Comité Directivo de la Conferencia, ante el cual han intervenido regularmente el Director General de la OMC y los presidentes de los principales grupos de negociación de la OMC. | UN | وتواصل الحوار في إطار اللجنة التوجيهية للمؤتمر التي شارك فيها بصفة منتظمة المدير العام لمنظمة التجارة العالمية ورؤساء أفرقة المفاوضات الرئيسية لمنظمة التجارة العالمية. |
el Director General de la OMC asistió al último período de sesiones de la Conferencia General de la ONUDI y subrayó la necesidad de una alianza entre ambas organizaciones a fin de fomentar los sectores productivos en los países en desarrollo. | UN | وقد حضر المدير العام لمنظمة التجارة العالمية الدورة الأخيرة للمؤتمر العام لليونيدو تأكيدا على ضرورة الشراكة بين المنظمتين لتعزيز القطاعات الإنتاجية في البلدان النامية. |
La Sra. Marceau señaló que existían lagunas e indicó que el Director General de la OMC había creado una sección que se ocupaba de los derechos humanos y el comercio. | UN | وأفادت السيدة مارسو بأن ثمة ثغرات وبأن المدير العام لمنظمة التجارة العالمية قد أنشأ قسماً يعالج قضايا حقوق الإنسان والتجارة. |
IV.41 La Comisión Consultiva toma nota con preocupación de que los arreglos concertados por el Secretario General de las Naciones Unidas y el Director General de la OMC en el intercambio de correspondencia de septiembre de 1995 aún no se han presentado a la Asamblea General. | UN | رابعا - ٤١ وتلاحظ اللجنة الاستشارية مع القلق أن الترتيبات التي عقدها اﻷمين العام مع المدير العام لمنظمة التجارة العالمية أثناء تبادل الرسائل في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، لم تعرض حتى اﻵن على الجمعية العامة. |
En 1995, el Secretario General convino con el Director General de la OMC en recomendar a los órganos intergubernamentales rectores que confirmaran los procedimientos vigentes por los que se regía el estatuto del CCI, con sujeción a las revisiones de los procedimientos presupuestarios solicitados por el Consejo General de la OMC. | UN | ٩ - وأشار إلى أن اﻷمين العام اتفق، في عام ٥٩٩١، مع المدير العام لمنظمة التجارة العالمية على تقديم توصية إلى الهيئتين الحكوميتين الدوليتين المشرفتين لكي تُقِرا الترتيبات السارية التي تحكم وضع المركز، رهنا بتنقيحات ترتيبات الميزانية التي طلبها المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية. |
IV.41 La Comisión Consultiva toma nota con preocupación de que los arreglos concertados por el Secretario General de las Naciones Unidas y el Director General de la OMC en el intercambio de correspondencia de septiembre de 1995 aún no se han presentado a la Asamblea General. | UN | رابعا - ٤١ وتلاحظ اللجنة الاستشارية مع القلق أن الترتيبات التي عقدها اﻷمين العام مع المدير العام لمنظمة التجارة العالمية أثناء تبادل الرسائل في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، لم تعرض حتى اﻵن على الجمعية العامة. |
En una reunión con el Secretario General, el Director General de la OMC destacó la necesidad de que las Naciones Unidas y la OMC colaboraran más estrechamente. | UN | 15 - في اجتماع مع الأمين العام، شدد المدير العام لمنظمة التجارة العالمية على ضرورة توطيد التعاون بين المنظمة والأمم المتحدة. |
En una reciente declaración, el Director General de la OMC, Mike Moore, uniendo su voz a las de economistas como el profesor Jeffrey Sachs, popularizó la idea de la fijación diferencial de precios, en cuya virtud las compañías farmacéuticas cobrarían menos por los medicamentos en los países pobres que en los países ricos. | UN | وضم مايك مور المدير العام لمنظمة التجارة العالمية صوته في بيان له مؤخراً إلى علماء اقتصاد من أمثال الأستاذ جيفري زاخس لترويج فكرة التسعير التفاضلي، الذي تُفرض بموجبه الشركات الصيدلانية على الأدوية في البلدان الفقيرة أسعار أدنى مما تفرضه عليها في البلدان الغنية. |
133. el Director General de la OMC dijo que el examen de la Junta de Comercio y Desarrollo constituía una buena oportunidad para evaluar el progreso realizado en el programa de Doha y prever la situación futura. | UN | 133- وقال المدير العام لمنظمة التجارة العالمية إن الاستعراض الذي أجراه مجلس التجارة والتنمية يتيح فرصة ملائمة لتقييم التقدم المحرز في جدول أعمال الدوحة واستشراف ما يخبئه المستقبل. |
Las expectativas relativas a la aproximación de julio se redujeron a una evaluación de la situación en todos los ámbitos de negociación y a un informe sobre la marcha de los trabajos preparado por el Director General de la OMC en calidad de presidente del Comité de Negociaciones Comerciales. | UN | وتضاءلت التوقعات الخاصة بالتقديرات الأولية الموضوعة في تموز/يوليه، لتصبح مجرد حصر لجميع مجالات المفاوضات وتقرير مرحلي يعده المدير العام لمنظمة التجارة العالمية بوصفه رئيساً للجنة المفاوضات التجارية. |
Asistieron a la inauguración el Secretario General de la OMA y el Director General de la OMC. | UN | وحضر الافتتاح اﻷمين العام للمنظمة الجمركية العالمية والمدير العام لمنظمة التجارة العالمية. |
○ El Director Ejecutivo es designado conjuntamente por el Secretario General y el Director General de la OMC | UN | ○ مدير تنفيذي يعينه اﻷمين العام ومدير عام منظمة التجارة العالمية |
2. el Director General de la OMC dijo que la economía mundial atravesaba un período difícil. | UN | 2 - قال مدير عام منظمة التجارة العالمية إن الاقتصاد العالمي يمر بفترة صعبة. |