"el director general en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المدير العام في
        
    • المدير العام على
        
    • المدير العام فيما
        
    • المدير العام من
        
    • المدير العام بشأن
        
    • المدير العام إبان
        
    Por otra parte, instamos al Irán a que siga cooperando plena y activamente con el Director General en sus esfuerzos por resolver la cuestión. UN وفي الوقت نفسه، نحث إيران على مواصلة التعاون التام والفعال مع المدير العام في الجهود التي يبذلها لتسوية هذه المسألة.
    Como señalara el Director General en su declaración, la carga de trabajo adicional de verificación y los recursos necesarios para realizarla serán enormes. UN وكما أشار المدير العام في بيانه، سيكون عبء العمل اﻹضافي لعملية التحقق والموارد المطلوبة لها كبيرين.
    Tal como lo sugirió el Director General en esa ocasión, numerosos organismos de las Naciones Unidas han designado centros especiales para facilitar la coordinación interinstitucional de los proyectos de preparación de ambos acontecimientos. UN وكما أشار المدير العام في هذه المناسبة، يلاحظ أن ثمة وكالات كثيرة تابعة لﻷمم المتحدة قد حددت مراكز تنسيق لتيسير تنسيق المشاريع فيما بين الوكالات استعدادا لكلا المناسبتين.
    Todos los esfuerzos realizados por el Director General en base a las resoluciones respectivas de la Junta de Gobernadores, incluido el acceso solicitado a lugares adicionales e información, no han tenido éxito hasta el presente. UN إن جميع الجهود التي بذلها المدير العام على أساس قرارات مجلس المحافظين ذات الصلة، بما في ذلك طلب الوصول الى معلومات ومواقع إضافية لم تكلل بالنجاح حتى اﻵن.
    El Japón espera colaborar estrechamente con el Director General en su intento de responder a esos retos. UN وتتطلع اليابان إلى العمل بشكل وثيق مع المدير العام في السعي للاستجابة للتحديات.
    El Director General, en el plazo de una hora, acusará recibo de la solicitud al Estado Parte solicitante.] UN " ]١٣ -٥ يقوم المدير العام في غضون ساعة واحدة بإبلاغ الدولة الطرف الطالبة للتفتيش بتلقي طلبها.[
    El informe final sobre el estudio se publicó y se presentó en una conferencia de prensa organizada por el Director General en febrero de 1998. UN وتم نشر التقرير النهائي عن هذا البحث وقدم خلال المؤتمر الصحفي الذي عقده المدير العام في شباط/فبراير ١٩٩٨.
    En ese contexto, la Unión Europea acoge con beneplácito la declaración formulada por el Director General en la actual sesión. UN وأضاف بأن الاتحاد اﻷوروبي يرحب في هذا السياق ، بالبيان الذي قدمه المدير العام في الاجتماع الحالي .
    Atendiendo a las inquietudes expresadas por el Director General en este sentido, la Unión Europea reconoce la necesidad de un sistema de salvaguardias que cuente con la financiación suficiente y que sea eficaz y a la vez rentable. UN وبملاحظة الاتحاد الأوروبي للشواغل التي أعرب عنها المدير العام في ذلك الصدد، يدرك الاتحاد الحاجة إلى نظام ضمانات ممول جيدا يتسم بالفعالية وبالكفاءة من حيث التكاليف.
    Esta iniciativa, que pondrá en marcha el Director General en Johannesburgo, conjuntaría evaluaciones de alta calidad con actividades de difusión a nivel mundial, regional y sectorial. UN وستجمع هذه المبادرة - التي سيعلنها المدير العام في جوهانسبرغ - بين تقييمات عالية النوعية وجهود وَصُولة على الصعيد العالمي والاقليمي والقطاعي.
    La decisión adoptada por el Director General en marzo de 2001 supone un progreso en el que la UNESCO debería perseverar. UN فالقرار الذي اتخذه المدير العام في آذار/مارس 2001 يشير إلى تحسن ينبغي لليونسكو أن تواصل البناء عليه.
    El orador coincide con el Director General en que el personal de la ONUDI constituye el principal recurso de la Organización y apoya el nuevo desarrollo del Marco de Gestión de los Recursos Humanos, gracias al cual se ha incrementado de manera significativa la productividad de los funcionarios. UN وهو يتفق مع المدير العام في أن موظفي المنظمة هم موردها الرئيسي ويؤيد مواصلة تطوير البرنامج الإطاري لإدارة الموارد البشرية، الذي أحدث زيادة كبيرة في إنتاجية الموظفين.
    Argelia está muy interesada en la iniciativa sobre tecnología que dio a conocer el Director General en la mencionada Cumbre y desea que se le informe de cómo evoluciona. UN وذكرت أن الجزائر مهتمة جدا بالمبادرة الخاصة بالتكنولوجيا التي أطلقها المدير العام في مؤتمر القمة العالمي وتود أن تحاط علما بما يحرز من تقدم في هذا المجال.
    Induce a la reflexión saber que, como indicó el Director General en su declaración de apertura, los productos básicos representan menos del 8% del comercio mundial y el resto está constituido por productos de mayor valor agregado. UN ومما يبعث على التأمل، كما أشار المدير العام في بيانه الافتتاحي، أن السلع الأساسية تمثل أقل من 8 في المائة من التجارة العالمية، والباقي هو من المنتجات ذات القيمة الأعلى.
    El Sudán se suma a lo afirmado por el Director General en su declaración de apertura. UN 69- وقال إنَّ السودان يتفق مع ما ذكره المدير العام في كلمته الافتتاحية.
    El orador recuerda una observación formulada por el Director General en octubre de 2010 respecto de la necesidad de aumentar la repercusión de los proyectos de la Organización. UN وأشار إلى ملاحظة أبداها المدير العام في تشرين الأول/أكتوبر 2010 بخصوص حاجة المنظمة إلى زيادة أثر المشاريع التي تنجزها.
    Estamos plenamente de acuerdo con el Director General en que la única base jurídica y de orientación para las relaciones entre el Organismo y la República Popular Democrática de Corea se encuentra en el acuerdo de salvaguardias y en el TNP. UN إننا نتفق اتفاقا كاملا مع المدير العام على أن السند القانوني الوحيد والخط التوجيهي اﻷساسي في العلاقــة بيــن الوكالة وجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية إنما يتمثلان في اتفاق الضمانات وفي معاهدة عــدم الانتشــار.
    100. Egipto apoya las medidas adoptadas por el Director General en materia de descentralización. UN 100- وقال أخيرا ان مصر تدعم جهود المدير العام فيما يتعلق بعملية تحقيق اللامركزية.
    La conducción de la ONUDI por el Director General en los últimos seis años ha impresionado mucho al Reino Unido, que reconoce la valentía con que el Director General ha llevado a la Organización por el camino de la modernización y reforma. UN وأضاف ان المملكة المتحدة أُعجبت كثيرا بما دلّل عليه المدير العام من حسن قيادة خلال سنواته الست على رأس اليونيدو، وأعرب عن تقديرها للشجاعة التي سيّر بها المنظمة على طول مسار التحديث والإصلاح.
    20. La delegación de Indonesia, si bien se siente alentada por las medidas adoptadas por el Director General en relación con la aplicación de los módulos de servicios, lamenta la reducción significativa en el nivel de aprobación de la cooperación técnica en 1997 y 1998. UN ٠٢ - في حين أن وفده تشجعه الخطوات التي اتخذها المدير العام بشأن تنفيذ النمائط الخدمية، يأسف الوفد للانخفاض الكبير في المبالغ المصدق عليها للتعاون التقني بين عام ٧٩٩١ وعام ٨٩٩١.
    c) Toma nota también de la declaración formulada por el Director General en el 24º período de sesiones del Comité de Programa y de Presupuesto; UN " (ج) يحيط علما أيضا بكلمة المدير العام إبان انعقاد الدورة الرابعة والعشرين للجنة البرنامج والميزانية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus