"el diseño de las políticas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تصميم السياسات
        
    La accesibilidad debería inspirar también el diseño de las políticas de educación. UN وينبغي لإمكانية الوصول أيضاً أن تفيد في تصميم السياسات التعليمية.
    Sin embargo, también ha habido problemas en el diseño de las políticas. UN بيد أنه وُجدت أيضاً مشاكل في تصميم السياسات.
    el diseño de las políticas y los programas debería comprender el análisis de las cuestiones de género para asegurar que éstas se tengan debidamente en cuenta. UN وينبغي أن يدخل في تصميم السياسات والبرامج تحليل جنساني للتأكد من أنها تعمم الشواغل الجنسانية.
    Se señaló que las evaluaciones independientes eran importantes para determinar adecuadamente el fundamento y los supuestos en que se basaban las políticas públicas, y si el diseño de las políticas era correcto ex ante. UN وأشير إلى أن التقييمات المستقلة ذات أهمية للتأكد بما يكفي من الأساس المنطقي الذي تستند إليه السياسات العامة والافتراضات التي تقوم عليها، ومما إذا كان تصميم السياسات يحصل مسبقا.
    Si no se comunican estas normas y sus valores en el diseño de las políticas será mayor la probabilidad de que sigan ocurriendo violaciones graves. UN ومن شأن عدم توضيح هذه المعايير وتأثيرها على تصميم السياسات أن يعقد من احتمالات استمرار حدوث انتهاكات خطيرة.
    el diseño de las políticas debe basarse en una investigación apropiada que proporcione una base sólida para las actividades orientadas al futuro. UN ويجب أن يرتكز تصميم السياسات على البحوث المناسبة التي توفر أساساً جيداً للأنشطة التطلعية.
    Sin embargo, hay que tener en cuenta que las instituciones financieras internacionales siguen ejerciendo una importante influencia sobre el diseño de las políticas mediante las condiciones que imponen a los países, en vez de desempeñar principalmente una función de apoyo. UN بيد أنه ينبغي إيلاء اهتمام لحقيقة أن المؤسسات المالية الدولية ما زالت تمارس تأثيراً كبيراً على تصميم السياسات عن طريق سياسة المشروطية، بدلاً من أن تؤدي دوراً داعماً بالدرجة الأولى.
    La coordinación y la colaboración entre los encargados de formular las políticas económicas y sociales han contribuido a integrar las prioridades sociales en el diseño de las políticas económicas. UN كما ساهم التنسيق والتعاون بين واضعي السياسات الاقتصادية والاجتماعية في إدماج الأولويات الاجتماعية في تصميم السياسات الاقتصادية.
    La coordinación y la colaboración entre los encargados de la formulación de las políticas económicas y sociales han contribuido a integrar las prioridades sociales en el diseño de las políticas económicas. UN كما ساهم التنسيق والتعاون بين واضعي السياسات الاقتصادية والاجتماعية في إدماج الأولويات الاجتماعية في تصميم السياسات الاقتصادية.
    Dado que no existe una solución universal, el diseño de las políticas macroprudenciales y de los controles directos de capital debe tener en cuenta las circunstancias concretas de cada país. UN وبما أنه لا يوجد حل واحد يصلح للجميع، ينبغي أن تُراعي في تصميم السياسات التحوطية الكلية والضوابط المباشرة لرؤوس الأموال ظروف البلد المعني.
    No existe información de acceso público sobre el tipo de análisis que se ha llevado a cabo, ni tampoco sobre si dicho análisis ha dado lugar o no a cambios en el diseño de las políticas y programas económicos y fiscales. UN ولا توجد أي معلومات متاحة للجمهور تفيد بما أجري من تحليلات، وما إذا أفضت هذه التحليلات إلى إدخال تغييرات على تصميم السياسات والبرامج الاقتصادية والمالية.
    :: Prestación de servicios de asesoramiento y asistencia técnica a los Estados miembros, las organizaciones intergubernamentales y otras instancias que los soliciten en el diseño de las políticas nacionales en materia de población, estrategias para su aplicación y la incorporación de insumos demográficos en las estrategias de desarrollo; UN تقديم الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والجهات المعنية الأخرى، بناء على طلبهم، في مجال تصميم السياسات الوطنية المعنية بالسكان، والاستراتيجيات اللازمة لتنفيذها، وإدماج المدخلات السكانية في استراتيجيات التنمية
    A nivel nacional, la disponibilidad de datos fiables y oportunos es un elemento vital de todas las etapas del ciclo de programación del desarrollo: los datos sustentan el diseño de las políticas basadas en la información que, a su vez, determinan los proyectos de desarrollo que se ejecutarán. UN وعلى الصعيد الوطني، فإن توافر بيانات موثوقة في الوقت المناسب عنصر حيوي في جميع مراحل الدورات الزمنية لأي برنامج إنمائي: فالبيانات تدعم تصميم السياسات القائمة على الأدلة، التي تحدد بدورها المشاريع الإنمائية الواجب تنفيذها.
    :: Que en el diseño de las políticas y los programas se tenga en cuenta la resolución 21/11 del Consejo de Derechos Humanos, en la que el Consejo aprobó los principios rectores sobre la extrema pobreza y los derechos humanos. UN :: تصميم السياسات والبرامج بالاسترشاد بالقرار 21/11 الصادر عن مجلس حقوق الإنسان، الذي اعتمد فيه المجلس المبادئ التوجيهية المتعلقة بالفقر المدقع وحقوق الإنسان
    Este aporte no se refleja en el diseño de las políticas públicas, carentes de un abordaje intercultural, integral y ajustado a contextos específicos, en donde junto con la violencia sexual se consideren otros ámbitos y formas de expresión, como la violencia estructural, la espiritual o la violencia en conflictos armados. UN ولم يتجل هذا الإسهام في تصميم السياسات العامة، التي تفتقر إلى نهج يراعي تعدد الثقافات ويتسم بالتكامل والنزاهة ويتواءم مع سياقات مخصوصة، ويُراعى فيه إلى، جانب العنف الجنسي، مجالات ومظاهر أخرى، من قبيل العنف الهيكلي، والنفسي، والعنف في النزاعات المسلحة.
    60. El marco internacional de derechos humanos, en particular las observaciones generales de los órganos de supervisión de los tratados y los compromisos asumidos en la Declaración del Milenio, eran importantes para la descripción y la definición de la pobreza, así como para el diseño de las políticas para erradicarla. UN 60- ويعتبر الإطار الدولي لحقوق الإنسان، بما في ذلك التعليقات العامة لهيئات رصد معاهدات حقوق الإنسان والالتزامات المعقودة في إطار إعلان الألفية، من الأمور المهمة بالنسبة لوصف وتعريف الفقر فضلاً عن تصميم السياسات الرامية إلى استئصاله.
    40. En abril de 2003 se presentó una propuesta de reformas y adiciones a diversos artículos de la Ley de Planeación, con el objetivo de elaborar los planes de la Administración Pública Federal en el diseño de las políticas públicas, considerando como herramienta y contenido de los mismos, la perspectiva de género. UN 40- وفي نيسان/أبريل 2003 تم تقديم اقتراح يتضمن تحسينات وإضافات لمختلف مواد قانون التخطيط بغرض وضع خطط الإدارة العامة الاتحادية في تصميم السياسات العمومية مع إيلاء النظر إلى المنظور الجنساني بوصفه أداة ومحتوى في هذه الخطط على السواء.
    b) Número de participantes en los talleres que consideran que el conocimiento adquirido sobre cuestiones y herramientas financieras es útil para el diseño de las políticas sectoriales y de innovación UN (ب) عدد المشاركين في حلقات العمل الذين يعتبرون المعارف التي حصلوا عليها بخصوص مسائل وأدوات التمويل مفيدة في تصميم السياسات القطاعية وسياسات الابتكار
    a) Asistir al Presidente y al Gobierno Nacional en el diseño de las políticas gubernamentales destinadas a promover la equidad entre mujeres y hombres, siguiendo las orientaciones generales trazadas por el Presidente de la República; UN (أ) مساعدة رئيس الجمهورية والحكومة الوطنية في تصميم السياسات الحكومية لتعزيز الإنصاف بين الجنسين وفق المبادئ التوجيهية العامة التي يضعها الرئيس؛
    Los resultados del estudio se emplearán para: i) prestar asistencia al personal de Empretec a fin de definir el perfil empresarial palestino y adaptar los servicios de seguimiento al entorno comercial local y a las necesidades del sector de las PYMES; y ii) prestar ayuda a la AP en el diseño de las políticas que sean necesarias para desarrollar este sector y fortalecer su contribución al crecimiento económico. UN وسيتم استخدام نتائج هذه الدراسة للأغراض التالية: `1` مساعدة الموظفين العاملين في إطار برنامج إمبريتيك في تحديد الصورة العامة لتنظيم المشاريع الفلسطينية وتكييف خدمات المتابعة مع بيئة الأعمال المحلية واحتياجات قطاع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم؛ و`2` مساعدة السلطة الفلسطينية في تصميم السياسات العامة اللازمة للنهوض بهذا القطاع وتعزيز مساهمته في النمو الاقتصادي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus