"el diseño de los proyectos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تصميم المشاريع
        
    • تصميم المشروع
        
    • وتصميم المشاريع
        
    • في تصميم مشاريع
        
    • تصاميم المشاريع
        
    La política de apoyar y reforzar la capacidad nacional de ejecución requiere una evaluación inicial de esa capacidad, que se debe tener en cuenta en el diseño de los proyectos. UN وتقتضي سياسة دعم وبناء قدرة التنفيذ الوطنية إجراء تقييم أولي لتلك القدرة ومراعاة ذلك عند تصميم المشاريع.
    El sexto es la incorporación de mecanismos de vigilancia y evaluación en el diseño de los proyectos. UN والسادس، هو إدخال آليات الرصد والتقييم في تصميم المشاريع.
    Una vez más, esas actividades reflejan la mayor atención que recibe el aspecto humano en el diseño de los proyectos. UN ومن الملاحظ، مرة أخرى، أن هذه الاستجابات تعكس زيادة الاهتمام بالعنصر البشري في تصميم المشاريع.
    Retrasos en la ejecución de proyectos: En el diseño de los proyectos deben reflejarse los retrasos previstos. UN حالات التأخر في تنفيذ المشاريع: ينبغي أن يجسد تصميم المشروع حالات التأخر المتوقعة.
    Los estudios sectoriales en cada país preceden a la concesión de préstamos para proyectos y constituyen la base para la negociación con los gobiernos y para el diseño de los proyectos. UN ويأتي العمل القطاعي في بلدان معينة قبل تقديم قروض المشاريع، ويوفر اﻷساس اللازم للمناقشة مع الحكومات وتصميم المشاريع.
    Se ha remitido la cuestión de las deficiencias en el diseño de los proyectos al Comité de Examen del Programa el cual se encargará de examinarlas. UN أحيلــت نواحــــي القصور في تصميم المشاريع إلى لجنـــة استعراض البرامج وستعالج عن طريق هذه اﻵلية.
    Esa información podría contribuir a mejorar las investigaciones y el diseño de los proyectos. UN ويمكن أن تُيسر هذه المعلومات تحسين البحوث وتحسين تصميم المشاريع.
    Más recientemente, el Programa ha vuelto a hacer hincapié en la necesidad de incorporar indicadores de consecución en el diseño de los proyectos. UN وأعاد البرنامج مؤخرا تأكيد الحاجة إلى تضمين تصميم المشاريع مؤشرات لﻹنجاز.
    Como ya se ha mencionado, su reproducción ha sido bastante limitada hasta ahora y no se ha considerado sistemáticamente en el diseño de los proyectos. UN فمحاكاة نتائج المشاريع محدودة جداً حتى الآن، وهذا ما بُحث أعلاه، ولم يتم تناولها تناولاً منهجياً في تصميم المشاريع.
    Actualmente la mayoría de los proyectos en curso procuran hacer participar a las poblaciones tanto en el diseño de los proyectos como en su ejecución y evaluación. UN وفي الوقت الحاضر، تُقبل معظم المشاريع الجاري تنفيذها على إشراك السكان في تصميم المشاريع فضلاً عن تنفيذها وتقييمها.
    La igualdad de género ocupó un lugar destacado en el diseño de los proyectos y los programas. UN وتظهر المساواة بين الجنسين بشكل بارز في تصميم المشاريع والبرامج.
    La gestión basada en los resultados está integrada asimismo en el diseño de los proyectos ejecutados por el Instituto Virtual. UN كما صارت الإدارة القائمة على النتائج جزءاً من تصميم المشاريع التي ينفذها المعهد الافتراضي.
    La supervisión de las etapas posteriores permitiría asegurar que se adopten medidas concretas y constituiría un modo de ir mejorando el diseño de los proyectos. UN إن رصد المراحل اللاحقة في عمليات الصندوق يساعد على التأكد من اتخاذ إجراءات معينة ويتيح سبيلا لتحسين تصميم المشاريع مع مرور الوقت.
    En la evaluación también se señaló a la atención la ejecución insuficiente de los proyectos y la acumulación de proyectos en tramitación; la excesiva duración de los proyectos; la escasa multiplicación de los proyectos; las insuficiencias en la supervisión y las deficiencias en el diseño de los proyectos y de la sincronización de los insumos. UN كذلك وجه التقييم اﻷنظار إلى وجود انخفاض في معدل اﻹنجاز وتأخير في المشاريع قيد اﻹعداد وتطويل في مدة تنفيذ المشاريع وتقصير في نشر المشاريع ونقص في علميات الرصد وعيوب في تصميم المشاريع وتزامن المدخلات.
    72. El FNUAP tiene conciencia de los problemas; en sus propios exámenes se han puesto de relieve los problemas conceptuales en el diseño de los proyectos. UN ٧٢ - والصندوق مدرك لهذه المشاكل، كما أن استعراضاته الخاصة قد كشفت عن مشاكل مفاهيمية في تصميم المشاريع.
    La Junta observó varias deficiencias en el diseño de los proyectos. UN ٥٨ - وجد المجلس عدة مواطن للضعف في تصميم المشاريع.
    Sobre la base de las recomendaciones de un informe de evaluación de su capacidad, actualmente el FNUDC está revisando por entero su ciclo de proyecto a fin de posibilitar una mayor participación local en el diseño de los proyectos. UN واستنادا إلى التوصيات التي وردت في تقرير عن تقييم القدرات، يقوم صندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع اﻹنتاجية حاليا بتنقيح دورة المشروع برمتها على نحو يتيح زيادة المشاركة المحلية في تصميم المشاريع.
    La investigación realizada determinó las mejores estrategias para la prestación de servicios de salud sexual y reproductiva para adolescentes y ha orientado el diseño de los proyectos. UN وقد أدت البحوث التي أجريت إلى تحديد أفضل الاستراتيجيات لتقديم خدمات الصحة اﻹنجابية والجنسية للمراهقين، وتم الاسترشاد بها في تصميم المشاريع.
    Retrasos en la ejecución de proyectos: En el diseño de los proyectos deben reflejarse los retrasos previstos. UN حالات التأخر في تنفيذ المشاريع: ينبغي أن تُراعى في تصميم المشروع حالات التأخر المتوقعة.
    No obstante, como las inversiones en carreteras pueden tener importantes impactos ambientales, éstos se deben tener en cuenta en los planes de inversión y el diseño de los proyectos. UN ومع ذلك، ينبغي أن تُراعى في خطط الاستثمار وتصميم المشاريع الآثار البيئية الهامة التي قد تنتج عن الاستثمار في الطرق.
    El Fondo también reestructuró su cartera de programas y adoptó nuevos procedimientos para la preparación de los proyectos, fundamentalmente se replanteó el diseño de los proyectos y los medios de garantizar la participación activa de los beneficiarios en el desarrollo, la ejecución y evaluación de los programas. UN كما أعاد الصندوق تشكيل حافظته البرنامجية، وشرع في إجراءات جديدة ﻹعداد المشاريع، وأعاد النظر بصورة جوهرية في تصميم مشاريع وفي الجهود الرامية إلى تأمين اشتراك المستفيدين في وضع البرامج وتنفيذها وتقييمها.
    Basándose en la experiencia del Panel de Inspección, en algunos casos, los proyectos del Banco Mundial no han considerado a los pueblos indígenas como titulares de derechos, y esto significa que el diseño de los proyectos no ha tenido en cuenta a los pueblos indígenas ni las consecuencias para sus derechos. UN 56 - وحسب تجربة فريق التفتيش، لم تحدد مشاريع البنك، في بعض الحالات، الشعوب الأصلية كأصحاب حقوق. ويعني ذلك أن تصاميم المشاريع لم تحدد الشعوب الأصلية والآثار المترتبة على ما لها من حقوق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus