Por estos motivos, el disfrute de este derecho no puede analizarse en un vacío jurídico. | UN | ولهذه اﻷسباب، فإنه لا يمكن تحليل التمتع بهذا الحق في ظل فراغ قانوني. |
Aunque la ley prevé los servicios de estos últimos, hay problemas presupuestarios que dificultan el disfrute de este derecho. | UN | ومع أن القانون يقضي بتوفير خدمات هؤلاء المحامين الأخيرين، فإن مشاكل الميزانية تعوق التمتع بهذا الحق. |
Pero no se hace mención alguna en este Comentario General de los obstáculos particulares con que se enfrentan las mujeres en el disfrute de este derecho. | UN | غير أنه لم يرد ذكر في هذا التعليق العام للعقبات الخاصة التي تواجه المرأة في التمتع بهذا الحق. |
el disfrute de este derecho no debe depender de ningún objetivo o motivo en particular de la persona que desea circular o permanecer en un lugar. | UN | والتمتع بهذا الحق يجب ألا يخضع لأي غرض أو سبب معين للشخص الراغب في التنقل أو في الإقامة في مكان ما. |
el disfrute de este derecho no debe depender de ningún objetivo o motivo en particular de la persona que desea circular o permanecer en un lugar. | UN | والتمتع بهذا الحق يجب ألا يخضع لأي غرض أو سبب معين للشخص الراغب في التنقل أو في الإقامة في مكان ما. |
Para el disfrute de este derecho humano se considera capital superar los obstáculos jurídicos y reglamentarios, comerciales y de otro tipo que bloquean el acceso a la prevención, el tratamiento, la atención y el apoyo. | UN | والحاجة إلى التغلب على الحواجز القانونية والتنظيمية والتجارية والحواجز الأخرى التي تعترض سبيل الحصول على الوقاية والعلاج والرعاية والدعم تُعتبر حاسمة الأهمية للتمتع بهذا الحق الإنساني. |
En primer lugar, el Estado no debe injerirse en el disfrute de este derecho. | UN | أولاً، يجب ألا تعوق الدولة التمتع بهذا الحق. |
Los Estados no deberían dificultar el disfrute de este derecho mediante la imposición de requisitos legales o de otro tipo que pongan trabas excesivas al establecimiento y la gestión de estas instituciones. | UN | وينبغي أن لا تعوق الدول التمتع بهذا الحق بفرض أعباء قانونية أو أحكام أخرى دون مبرر لتنظيم إنشاء هذه المؤسسات وإدارتها. |
No debe interpretarse que estos términos permiten utilizar legislación de procedimiento que restrinja o impida el disfrute de este derecho fundamental. | UN | ولا ينبغي تأويل هذا الشرط بطريقة تسمح باستخدام القانون الإجرائي الذي يحد من التمتع بهذا الحق الأساسي أو يحول دونه. |
No debe interpretarse que estos términos permiten utilizar legislación de procedimiento que restrinja o impida el disfrute de este derecho fundamental. | UN | ولا ينبغي تأويل هذا الشرط بطريقة تسمح باستخدام القانون الإجرائي الذي يحد من التمتع بهذا الحق الأساسي أو يحول دونه. |
el disfrute de este derecho se plasma en la variedad de prácticas religiosas en el país. | UN | ويدل على التمتع بهذا الحق المجموعة المتنوعة من الممارسات الدينية الموجودة في البلد. |
el disfrute de este derecho es crucial para la vida y el bienestar de las mujeres, y para su capacidad de participar en todas las esferas de la vida pública y privada. | UN | ويُعد التمتع بهذا الحق حيويا لحياة النساء ورفاههن، وقدرتهن على المشاركة في جميع مجالات الحياتين العامة والخاصة. |
el disfrute de este derecho no debe depender de ningún objetivo o motivo en particular de la persona que desea circular o permanecer en un lugar. | UN | ولا يجب أن يجعل التمتع بهذا الحق مرهونا بأي غرض أو سبب على وجه التحديد بالنسبة للشخص الذي يريد أن ينتقل أو يستقر في مكان ما. |
el disfrute de este derecho supone necesariamente la participación y el compromiso de la sociedad global, ocupando el Estado un lugar primordial en la creación de un entorno que lo haga realidad. | UN | وينطوي التمتع بهذا الحق أساساً على مشاركة المجتمع العالمي والتزامه، والدولة في المقام الأول، في تهيئة بيئة لجعله حقيقة واقعة. |
El suministro de los recursos necesarios para el goce del derecho a la educación es uno de los más importantes, dado que el disfrute de este derecho es esencial para el ejercicio de todos los otros derechos humanos. | UN | ويعد توفير الموارد اللازمة من أجل التمتع بالحق في التعليم أكثر أهمية، وذلك لأن التمتع بهذا الحق جوهري من أجل ممارسة جميع حقوق الإنسان الأخرى. |
En lo que respecta al derecho de participación, la obligación de respetar requiere que los Estados partes se abstengan de interferir, directa o indirectamente, en el disfrute de este derecho. | UN | وفيما يتعلق بحق المشاركة، يتطلب الالتزام بالاحترام أن تمتنع الدول عن التدخل المباشر أو غير المباشر لمنع التمتع بهذا الحق. |
82. Las limitaciones que existen tienen por objeto garantizar el disfrute de este derecho y libertad sin perjuicio de los derechos y libertades de otros o del interés público. | UN | ٢٨- ولا تستهدف القيود المفروضة إلا ضمان التمتع بهذا الحق وهذه الحرية دون المساس بحقوق اﻵخرين وحرياتهم، أو المساس بالمصلحة العامة. |
el disfrute de este derecho no debe depender de ningún objetivo o motivo en particular de la persona que desea circular o permanecer en un lugar. | UN | والتمتع بهذا الحق يجب ألا يخضع لأي غرض أو سبب معين للشخص الراغب في التنقل أو في الإقامة في مكان ما. |
el disfrute de este derecho no debe depender de ningún objetivo o motivo en particular de la persona que desea circular o permanecer en un lugar. | UN | والتمتع بهذا الحق يجب ألا يخضع لأي غرض أو سبب معين للشخص الراغب في التنقل أو في الإقامة في مكان ما. |
el disfrute de este derecho no debe depender de ningún objetivo o motivo en particular de la persona que desea circular o permanecer en un lugar. | UN | والتمتع بهذا الحق يجب ألا يخضع لأي غرض أو سبب معين للشخص الراغب في التنقل أو في الإقامة في مكان ما. |
el disfrute de este derecho no debe depender de ningún objetivo o motivo en particular de la persona que desea circular o permanecer en un lugar. | UN | والتمتع بهذا الحق يجب ألا يخضع لأي غرض أو سبب معين للشخص الراغب في التنقل أو في الإقامة في مكان ما. |
222. Esta misma ley establece que " el Estado garantiza el derecho a la enseñanza gratuita en los establecimientos escolares públicos a todas las personas en edad de escolarización, y la igualdad de oportunidades en el disfrute de este derecho a todos los alumnos mientras estén en condiciones de proseguir regularmente sus estudios " . | UN | 222- وينص هذا القانون على أنه " تضمن الدولة حق التعليم مجاناً بالمؤسسات التربوية العمومية لكل من هم في سن الدراسة وتوفر لجميع التلاميذ فرصاً متكافئة للتمتع بهذا الحق طالما أن الدراسة متواصلة بصورة طبيعية " . |