El Comité sabe que, para millones de personas de todo el mundo, el disfrute del derecho a la educación sigue siendo un objetivo lejano. | UN | واللجنة تدرك أن التمتع بالحق في التعليم يظل، بالنسبة للملايين من الأشخاص في جميع أنحاء العالم هدفاً بعيد المنال. |
El Comité sabe que, para millones de personas de todo el mundo, el disfrute del derecho a la educación sigue siendo un objetivo lejano. | UN | واللجنة تدرك أن التمتع بالحق في التعليم يظل، بالنسبة للملايين من الأشخاص في جميع أنحاء العالم، هدفاً بعيد المنال. |
47. La obligación de respetar exige que los Estados Partes eviten las medidas que obstaculicen o impidan el disfrute del derecho a la educación. | UN | ويتطلب الالتزام بالاحترام من الدول الأطراف أن تتحاشى التدابير التي تعرقل أو تحول دون التمتع بالحق في التعليم. |
El Comité sabe que, para millones de personas de todo el mundo, el disfrute del derecho a la educación sigue siendo un objetivo lejano. | UN | واللجنة تدرك أن التمتع بالحق في التعليم يظل، بالنسبة للملايين من الأشخاص في جميع أنحاء العالم هدفاً بعيد المنال. |
Varias delegaciones han planteado acertadamente el importante punto del financiamiento, cuya carencia sigue siendo el principal obstáculo para el disfrute del derecho a la educación. | UN | وقد طرح عدة وفود بحق النقطة الهامة الخاصة بالتمويل، الذي لا يزال نقصه هو العقبة الرئيسية أمام إعمال الحق في التعليم. |
El Comité sabe que, para millones de personas de todo el mundo, el disfrute del derecho a la educación sigue siendo un objetivo lejano. | UN | واللجنة تدرك أن التمتع بالحق في التعليم يظل، بالنسبة للملايين من الأشخاص في جميع أنحاء العالم هدفاً بعيد المنال. |
El Comité sabe que, para millones de personas de todo el mundo, el disfrute del derecho a la educación sigue siendo un objetivo lejano. | UN | واللجنة تدرك أن التمتع بالحق في التعليم يظل، بالنسبة للملايين من الأشخاص في جميع أنحاء العالم، هدفاً بعيد المنال. |
El Comité sabe que, para millones de personas de todo el mundo, el disfrute del derecho a la educación sigue siendo un objetivo lejano. | UN | واللجنة تدرك أن التمتع بالحق في التعليم يظل، بالنسبة للملايين من الأشخاص في جميع أنحاء العالم، هدفاً بعيد المنال. |
El Comité sabe que, para millones de personas de todo el mundo, el disfrute del derecho a la educación sigue siendo un objetivo lejano. | UN | واللجنة تدرك أن التمتع بالحق في التعليم يظل، بالنسبة للملايين من الأشخاص في جميع أنحاء العالم، هدفاً بعيد المنال. |
Aplaudió las iniciativas para garantizar el disfrute del derecho a la educación. | UN | وأشادت بالمبادرات الرامية إلى ضمان التمتع بالحق في التعليم. |
No obstante, se sigue denegando el disfrute del derecho a la educación a millones de mujeres y niñas con discapacidad por diversos motivos. | UN | غير أن التمتع بالحق في التعليم لا يزال لأسباب مختلفة منكورا على الملايين من ذوات الإعاقة من النساء والفتيات. |
47. La obligación de respetar exige que los Estados Partes eviten las medidas que obstaculicen o impidan el disfrute del derecho a la educación. | UN | 47- ويتطلب الالتزام بالاحترام من الدول الأطراف أن تتحاشى التدابير التي تعرقل أو تمنع التمتع بالحق في التعليم. |
47. La obligación de respetar exige que los Estados Partes eviten las medidas que obstaculicen o impidan el disfrute del derecho a la educación. | UN | 47- ويتطلب الالتزام بالاحترام من الدول الأطراف أن تتحاشى التدابير التي تعرقل أو تمنع التمتع بالحق في التعليم. |
Se tiende cada vez más a desglosar los datos por sexo, pero no por otros motivos de discriminación que a menudo constituyen un obstáculo para el disfrute del derecho a la educación. | UN | وتصنف البيانات، أكثر فأكثر، حسب الجنس ولكن ليس حسب أسباب أخرى من التمييز تشكل في كثير من الأحيان عقبة في سبيل التمتع بالحق في التعليم. |
A escala internacional, la universalidad del derecho a la educación se apoya en la cooperación internacional para conceder igualdad de oportunidades en el disfrute del derecho a la educación completando los recursos insuficientes de los países pobres. | UN | وعلى المستوى الدولي، فإن عالمية الحق في التعليم تستند إلى التعاون الدولي الرامي إلى تكافؤ فرص التمتع بالحق في التعليم من خلال استكمال الموارد غير الكافية للبلدان الفقيرة. |
47. La obligación de respetar exige que los Estados Partes eviten las medidas que obstaculicen o impidan el disfrute del derecho a la educación. | UN | 47- ويتطلب الالتزام بالاحترام من الدول الأطراف أن تتحاشى التدابير التي تعرقل أو تمنع التمتع بالحق في التعليم. |
47. La obligación de respetar exige que los Estados Partes eviten las medidas que obstaculicen o impidan el disfrute del derecho a la educación. | UN | 47- ويتطلب الالتزام بالاحترام من الدول الأطراف أن تتحاشى التدابير التي تعرقل أو تمنع التمتع بالحق في التعليم. |
47. La obligación de respetar exige que los Estados Partes eviten las medidas que obstaculicen o impidan el disfrute del derecho a la educación. | UN | 47- ويتطلب الالتزام بالاحترام من الدول الأطراف أن تتحاشى التدابير التي تعرقل أو تمنع التمتع بالحق في التعليم. |
También quería examinar el disfrute del derecho a la educación por las niñas, los niños con discapacidad, los niños pertenecientes a minorías lingüísticas, los niños de la calle y los niños trabajadores. | UN | كما كان يرغب في الوقوف على التمتع بالحق في التعليم لدى البنات والأطفال المعوقين، والأطفال المنتمين إلى أقليات لغوية، وأطفال الشوارع والأطفال العاملين. |
47. La obligación de respetar exige que los Estados Partes eviten las medidas que obstaculicen o impidan el disfrute del derecho a la educación. | UN | 47- ويتطلب الالتزام بالاحترام من الدول الأطراف أن تتحاشى التدابير التي تعرقل أو تمنع التمتع بالحق في التعليم. |
En consecuencia, el orador pregunta al nuevo Relator Especial de qué modo tiene previsto abordar la cuestión de los recursos financieros para el disfrute del derecho a la educación. | UN | وهو بالتالي يطلب إلى المقرّر الخاص كيف يعتزم معالجة موضوع الموارد المالية في إعمال الحق في التعليم. |