Además, el Distrito de Brcko continuó emitiendo sus propios números de identificación de los ciudadanos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، استمرت مقاطعة برتشكو في إصدار أرقام هوية المواطنين الخاصة بها. |
Enmiendas constitucionales y legislación sobre el Distrito de Brcko | UN | التعديلات الدستورية وقانون مقاطعة برتشكو |
Los ministerios pertinentes de la República Srpska, la Federación y el Distrito de Brcko participan de una manera seria y constructiva en debates conjuntos sobre estrategia, cuestiones de financiación y, en particular, actividades conjuntas. | UN | وتشارك الوزارات المعنية في جمهورية صربسكا والاتحاد ومقاطعة برتشكو بصورة جادة، وبطريقة بنَّاءة، في مناقشات مشتركة بشأن استراتيجية وقضايا التمويل، وعلى الأخص بشأن الأنشطة المشتركة. |
El Consejo es responsable de desarrollar proyecciones consolidadas de los ingresos anuales y objetivos de gastos, así como de asignar los créditos presupuestarios entre el Estado, las entidades y el Distrito de Brcko. | UN | وهو مسؤول عن وضع إسقاطات الإيرادات السنوية الموحدة وأهداف الإنفاق، وكذلك عن تقرير توزيع مخصصات الميزانية بين الدولة والكيانات ومقاطعة بريتشكو. |
De esa cifra, unas 236.200 viviendas fueron reconstruidas en la Federación de Bosnia y Herzegovina, alrededor de 73.300 en la República Srpska, y alrededor de 12.600 en el Distrito de Brcko. | UN | وأعيد بناء 200 236 وحدة سكنية منها في البوسنة والهرسك، وحوالي 300 73 وحدة في جمهورية صربسكا، فيما رُمّم قرابة 600 12 وحدة في مقاطعة برتشيكو. |
El Consejo de Ministros no finalizó ni aprobó el proyecto de ley sobre el Consejo Nacional de Cuestiones Fiscales y prosiguió la discusión sobre la distribución de los ingresos fiscales indirectos entre las entidades y el Distrito de Brcko. | UN | وفشل مجلس الوزراء في وضع الصيغة النهائية لمشروع قانون بشأن المجلس الضريبي الوطني للبوسنة والهرسك، وفي إقراره، في حين استمر الخلاف بشأن توزيع عائدات الضرائب غير المباشرة على الكيانات المختلفة وعلى مقاطعة بريتشكو. |
el Distrito de Brcko aprobó legislación en noviembre de 2001 y el 8 de febrero de 2002. Yo emití decisiones armonizando la legislación en la Federación y la República Sprska. | UN | وقد سَنَّت مقاطعة بركو قانونها في تشرين الثاني/نوفمبر 2001، وفي 8 شباط/ فبراير 2002، أصدرت قرارات لمواءمة القوانين في الاتحاد وفي جمهورية صربسكا. |
el Distrito de Brcko se ha constituido y es operativo. | UN | وقد أنشئت محافظة برتشكو وهي تؤدي مهامها. |
Gracias a estos acontecimientos positivos, el Distrito de Brcko se está acercando al punto en que será posible el levantamiento del régimen de Supervisión. | UN | ونتيجة لهذه التطورات الإيجابية، توشك مقاطعة برتشكو دخول مرحلة يمكن فيها إنهاء النظام الإشرافي. |
Teniendo en cuenta los progresos realizados, el Supervisor llevó a cabo consultas con todas las partes interesadas sobre el futuro de la participación internacional en el Distrito de Brcko. | UN | ونظرا للتقدم المحرز، أجرى المشرف مشاورات مع جميع الأطراف المعنية تتعلق بمستقبل التعهد الدولي في مقاطعة برتشكو. |
el Distrito de Brcko de Bosnia y Herzegovina celebró su quinto aniversario en marzo. | UN | 63 - احتفلت مقاطعة برتشكو في البوسنة والهرسك في آذار/مارس بالذكرى الخامسة لنشوئها. |
el Distrito de Brcko ha tenido el único sistema de enseñanza verdaderamente multiétnico en Bosnia y Herzegovina desde que el Supervisor sancionó la primera Ley de enseñanza en 2001, con lo que cumplió uno de los requisitos del laudo final. | UN | وتضم مقاطعة برتشكو النظام التعليمي الوحيد في البوسنة والهرسك الذي يتميز بالتعدد الإثني منذ إصدار المشرف لأول قانون للتعليم في عام 2001، مما يفي بالتالي بأحد متطلبات القرار النهائي. |
El 15 de febrero el Supervisor despidió a dos policías de puestos en el Distrito de Brcko. | UN | 58 - وفي 15 شباط/فبراير فصل المشرف اثنين من رجال الشرطة من عملهما، وذلك بشرطة مقاطعة برتشكو. |
En el Distrito de Brcko la situación política permaneció relativamente estable durante el período que abarca el informe. | UN | 70 - ظلت الأوضاع السياسية في مقاطعة برتشكو مستقرة نسبيا خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Entretanto, se mantienen los esfuerzos por dar base firme a las relaciones entre el Estado y el Distrito de Brcko. | UN | 66 - وفي غضون ذلك، تواصلت الجهود الرامية إلى ترسيخ العلاقة بين الدولة ومقاطعة برتشكو. |
Estas enmiendas se consideraron necesarias para impedir que se abriesen nuevamente antiguas reformas, y para promover la armonización de las leyes entre el Estado de Bosnia y Herzegovina, las entidades y el Distrito de Brcko en la medida de lo posible. | UN | وقد اعتبرت هذه التعديلات ضرورية لمنع إعادة النظر في الإصلاحات المنجزة سابقا ولتعزيز توافق القوانين قدر الإمكان بين دولة البوسنة والهرسك، والكيانات، ومقاطعة برتشكو. |
Dirección y gestión de un equipo integrado por seis juristas internacionales, entre ellos cuatro magistrados internacionales, encargado de examinar el sistema judicial de Bosnia y Herzegovina, en la Federación de Bosnia y Herzegovina, la República Srpska y el Distrito de Brcko. | UN | قيادة فريق يتألف من ستة محامين دوليين وإدارته، بمن فيهم أربعة قضاة دوليين، للبدء في عملية " ضبط " الجهاز القضائي للبوسنة والهرسك، في اتحاد البوسنة والهرسك، وجمهورية صربسكا، ومقاطعة برتشكو. |
La Comisión, compuesta de funcionarios del Estado, las entidades y el Distrito de Brcko tiene también a su cargo la redacción de leyes sobre activos estatales para Bosnia y Herzegovina, las entidades y el Distrito de Brcko. | UN | واللجنة، المكونة من الدولة ومسؤولي الكيانات وبريتشكو، مكلفة كذلك بصياغة قوانين ملكية الدولة للبوسنة والهرسك والكيانات ومقاطعة بريتشكو. |
La Oficina del Coordinador de la reforma está ultimando una estrategia nacional y un plan de acción para el Estado, las entidades y el Distrito de Brcko en que se formularán las medidas necesarias para asegurar avances rápidos y sustanciales en ese ámbito. | UN | ويعمل مكتب منسق عملية إصلاح الإدارة العامة على إنجاز استراتيجية وطنية وخطة عمل للدولة والكيانات ومقاطعة بريتشكو ستحدد الخطوات الضرورية لتحقيق تقدم سريع ومهم في هذا الميدان. |
el Distrito de Brcko se extiende a lo largo de la cuenca del río Sava y abarca 493 km2. | UN | وتقع مقاطعة برتشيكو على امتداد حوض نهر سافا وتغطي مساحة قدرها 493 كيلومتراً مربعاً. |
En marzo de 2000 se adoptó la enmienda a la Constitución de Bosnia y Herzegovina por la cual el Distrito de Brcko se organiza de acuerdo con la decisión del Tribunal Arbitral. | UN | وفي آذار/مارس 2000، تم اعتماد تعديل دستور البوسنة والهرسك، الذي أصبحت بموجبه مقاطعة برتشيكو تُدار وفقاً لقرار محكمة التحكيم. |
La política se mantuvo relativamente estable en el Distrito de Brcko en el período a que se refiere el informe. | UN | 51 - ظلت الأوضاع السياسية في مقاطعة بريتشكو مستقرة نسبياً خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Se crearon siete Dependencias de Normas Profesionales (en los cantones 3, 4, 5, 6, 8, 9 y 10) y nueve oficinas de denuncias (en los cantones 1, 2, 3, 6, 7, 8 y 10, en el Distrito de Brcko y en la República Srpska). | UN | سبع وحدات تتمتع بمستويات مهنية (في الكانتونات 3 و 4 و 5 و 6 و 8 و 9 و 10) وتسعة مكاتب عامة للشكاوى (في الكانتونات 1 و 2 و 3 و 6 و 7 و 8 و 10)، وفي مقاطعة بركو وجمهورية صربسكا. |
:: Se ha establecido el Distrito de Brcko | UN | إنشاء محافظة برتشكو |
Esto podría tener como consecuencia un aumento de las diferencias en las leyes y los sistemas judiciales a nivel estatal, cantonal y de las entidades, así como, el Distrito de Brcko. | UN | ويمكن أن يؤدي هذا إلى زيادة الاختلافات في القوانين ونظم العدل على مستوى الدولة والكيانين والكانتونات، وكذلك في منطقة برتشكو. |