"el distrito de kono" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مقاطعة كونو
        
    • منطقة كونو
        
    • ومقاطعة كونو
        
    Se espera que este año se reanude la explotación de kimberlita en el distrito de Kono. UN ويتوقع أن يستأنف تعدين الكبمرليت في مقاطعة كونو في وقت متأخر من عام 2003.
    Esto sucedió en el distrito de Kono, donde se excluyó a una candidata por los dictados de la cultura y la tradición. UN وكان الأمر جلياً في مقاطعة كونو حيث فقدت مرشّحة أهلية الترشّح بسبب التقاليد وأعراف ثقافية.
    El ACNUR y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios calculan que unos 3.000 desplazados internos se han refugiado en la población oriental de Koidu, en el distrito de Kono, procedentes de zonas colindantes. UN وتقدر مفوضية حقوق الإنسان ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية أن ما يقرب من 000 3 مشرد داخلي لجأوا إلى بلدة كويدو الشرقية في مقاطعة كونو من المناطق المجاورة.
    Después del despliegue de la policía en el distrito de Kono, el Gobierno decidió expedir licencias para la extracción de diamantes en depósitos aluviales y controlar la circulación de personas hacia los distritos donde se encuentran las minas de diamantes. UN وجاء انتشار الشرطة في مقاطعة كونو في أعقاب اعتماد الحكومة سياسة تتعلق بإصدار التراخيص لاستخراج الماس الرسوبي وبضبط حركة الأشخاص باتجاه مقاطعات استخراج الماس.
    Una organización no gubernamental internacional, el Comité Internacional de Rescate, ha abierto un centro provisional de atención en el distrito de Kono para proporcionar servicios de protección a más de 600 niños separados de sus familias y a niños combatientes desmovilizados. UN وأنشأت لجنة غير حكومية دولية، لجنة الإنقاذ الدولية، مركزا مؤقتا للرعاية في منطقة كونو لتقديم خدمات الحماية إلى ما يربو على 600 طفل غير مصحوب وطفل مقاتل جرى تسريحه.
    Por ejemplo, una misión de evaluación que visitó el distrito de Kono señaló la magnitud de las destrucciones causadas por el conflicto, y la casi total ausencia de infraestructuras básicas, actividades económicas, servicios públicos y autoridades civiles. UN وعلى سبيل المثال لفتت بعثة تقييم إلى مقاطعة كونو الانتباه إلى درجة الدمار التي سببها النزاع، والانعدام شبه الكلي للهياكل الأساسية والنشاط الاقتصادي والخدمات العامة والسلطات المدنية.
    20. La utilización del trabajo infantil en las minas de diamantes es motivo de grave preocupación, especialmente en el distrito de Kono y en la aldea de Tongo. UN 20- واستخدام الأطفال للعمل في مناجم الماس يبعث على بالغ القلق، وخاصة في مقاطعة كونو وحقول قرية تونغو.
    Sin embargo, algunos residentes de las zonas aledañas a las minas de diamantes, incluido el distrito de Kono, en la región oriental, han denunciado que, a la hora de conceder licencias de extracción a compañías extranjeras, el Gobierno no consulta a los propietarios de las tierras. UN ومع ذلك، يزعم سكان في مناطق تعدين الماس، بما في ذلك مقاطعة كونو بالمنطقة الشرقية، أن الحكومة تتجاهل استشارة ملاّك الأراضي عند منح امتيازات التعدين لشركات أجنبية.
    23. Se siguieron violando los derechos humanos en las actividades de explotación minera en el distrito de Kono. UN 23- واستمرت انتهاكات حقوق الإنسان المرتبطة بأنشطة التعدين في مقاطعة كونو.
    El 11 de diciembre de 2010 se celebró en el distrito de Kono una elección parcial del consejo local, que ganó el candidato del APC. UN 6 - وفي 11 كانون الأول/ديسمبر 2010، عُقد انتخاب فرعي محلي في مقاطعة كونو فاز فيه مرشح المؤتمر الشعبي العام.
    Con el apoyo de la Oficina del PNUD en Sierra Leona, la organización puso en marcha un proyecto contra la violencia sexual y por motivos de género en el distrito de Kono entre 2009 y 2010. UN ونظمت بدعم من مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في سيراليون تنفيذ مشروع لمكافحة العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس في مقاطعة كونو من عام 2009 إلى عام 2010.
    Los recientes enfrentamientos entre combatientes desarmados en el distrito de Kono y las protestas en Freetown son recordatorios de que los próximos meses podrían estar plagados de tensiones si no se hace frente con urgencia a las necesidades del programa de reintegración. UN وتُذكِّرنا الصدامات التي وقعت مؤخرا بين المقاتلين الذين نزع سلاحهم الموجودين في مقاطعة كونو والاحتجاجات التي سارت في مدينة فريتاون بأن الشهور المقبلة قد تكون مشحونة بالتوترات إذا لم تتم تلبية احتياجات برنامج إعادة الإدماج بشكل عاجل.
    Los combates entre el FRU y las Fuerzas de Defensa Civil en el distrito de Kono cesaron tras intensas negociaciones entre los dirigentes de la UNAMSIL y los jefes locales de ambos grupos, quienes convinieron en iniciar inmediatamente el desarme en el distrito. UN وتوقفت المناوشات بين قوات الدفاع المدني والجبهة المتحدة الثورية في مقاطعة كونو في أعقاب مناقشات مكثفة جرت بين قيادة البعثة والقادة المحليين للفريقين، وقد اتفقوا على البدء فورا في عملية التسريح في المقاطعة.
    Como resultado de esos esfuerzos, se inició el diálogo entre las unidades de las FDC que aparentemente estaban avanzando en Koidu y elementos del FRU en ese lugar, y de ello surgió un acuerdo entre las dos partes para iniciar el desarme en el distrito de Kono. UN وبفضل تلك الجهود، فُتح الحوار بين الوحدات التابعة لقوات الدفاع المدني التي كانت تزحف فيما يبدو نحو كويدو وعناصر تابعة للجبهة المتحدة الثورية في ذلك الموقع، أفضى إلى اتفاق بين الجانبين للشروع في نزع الأسلحة في مقاطعة كونو.
    No obstante, los días 19 y 20 de diciembre se produjeron enfrentamientos violentos en el distrito de Kono entre ex combatientes de las FDC y el FRU por conflictos relacionados con la explotación minera, en los que hubo un total de 13 muertos y 40 heridos. UN بيد أنه وقعت مصادمات عنيفة بين المحاربين السابقين التابعين لقوات الدفاع المدني والجبهة الثورية المتحدة بسبب صراعات على التعدين في مقاطعة كونو يومي 19 و 20 كانون الأول/ديسمبر.
    En el distrito de Kono se han reanudado las actividades de explotación de diamantes a escala industrial; la Branch Energy Mining Company inició sus operaciones de producción en noviembre de 2003. UN واستؤنف استخراج الماس للأغراض الصناعية في مقاطعة كونو حينما بدأت شركة Branch Energy للتعدين إنتاجها في تشرين الثاني/نوفمبر 2003.
    Sólo en el distrito de Kono, el ACNUR habría ayudado a regresar a 34.259 refugiados (11.121 familias). UN وفي مقاطعة كونو وحدها، يُذكر أن مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أعادت 259 34 لاجئا (121 11 أسرة).
    La ONG Cooperazione Internazionale registró un total de 1.000 víctimas de abusos sexuales en el distrito de Kono y la región occidental entre abril de 2002 y junio de 2005. UN وقد سجَّلت منظمة التعاون الدولي، وهي منظمة غير حكومية، 000 1 ضحية من ضحايا سوء المعاملة الجنسية في مقاطعة كونو والمنطقة الغربية في الفترة بين نيسان/أبريل 2002 وحزيران/يونيه 2005.
    La actividad de estos grupos ha sido particularmente evidente en el distrito de Kono y en Tongo Fields donde, como se mencionó anteriormente, han tratado de expulsar a residentes originarios de otros distritos. UN وهذه الجماعات أكدت وجودها، على وجه الخصوص، في منطقة كونو ومناجم تونغو، حيث حاولت، كما ذكر أعلاه، طرد السكان المقيمين الذين جاءوا أصلا من مناطق أخرى.
    Las prácticas tradicionales agravan aún más esta situación, ya que impiden que las mujeres ocupen cargos de jefe supremo en toda la Provincia Septentrional y en el distrito de Kono, en la región oriental del país. UN وتزيد الممارسات التقليدية الوضع سوءاً لأنها تمنع المرأة من أن تكون رئيسة عليا للمراكز القبيلة في المقاطعة الشمالية بأكملها وفي منطقة كونو في الشرق.
    El ECOMOG estima haber identificado a liberianos entre los combatientes muertos tras enfrentamientos con elementos de la junta y, según se informa, ha capturado a más de un centenar de combatientes liberianos en los alrededores de Kailahun y en el distrito de Kono. UN ويعتقد فريق المراقبين العسكريين أنه قد عين هوية بعض المقاتلين الذين لقوا حتفهم بعد صدامات وقعت مع عناصر المجلس العسكري بأنهم ليبريـــون وأشار إلى أنه أسر ما يزيد عن ١٠٠ مقاتل ليبري على مقربة من كلاهون في منطقة كونو.
    Los demás han regresado a pie, espontáneamente, a través de Kambia, Kabala, el distrito de Kono, Kailahun, Daru y Kenema. UN وعاد الباقون بطريقة عفوية سيرا على الأقـــــدام عبر كامبيا وكابالا ومقاطعة كونو وكيلاهون ودارو وكينيما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus