Además, el Gobierno insiste en que las negociaciones sobre Darfur se deben basar en el Documento de Doha para la Paz en Darfur, concebido específicamente para ese fin. | UN | علاوة على ذلك، تصر الحكومة على أن المفاوضات المتعلقة بدارفور يجب أن تقوم على وثيقة الدوحة لإحلال السلام في دارفور التي تتعلق تحديدا بدارفور. |
el Documento de Doha para la Paz en Darfur | UN | وثيقة الدوحة لإحلال السلام في دارفور |
El 14 de julio de 2011, en Doha, el Gobierno del Sudán y el Movimiento por la Liberación y la Justicia firmaron el Documento de Doha para la Paz en Darfur. | UN | 73 - وفي 14 تموز/يوليه 2011، وقعت حكومة السودان وحركة التحرير والعدالة في الدوحة وثيقة الدوحة لإحلال السلام في دارفور. |
Reiterando su pleno apoyo a los esfuerzos por alcanzar una solución general e inclusiva al conflicto de Darfur, acogiendo con beneplácito el Documento de Doha para la Paz en Darfur como base de esos esfuerzos, y reiterando también la necesidad de concluir el proceso político y poner fin a la violencia y los abusos en Darfur, | UN | وإذ يكرر تأكيد دعمه الكامل للجهود المبذولة من أجل التوصل إلى حل شامل وجامع للنـزاع في دارفور، وإذ يرحب بوثيقة الدوحة لإحلال السلام في دارفور كأساس لهذه الجهود، وإذ يكرر تأكيد الحاجة إلى إتمام العملية السياسية، وإنهاء أعمال العنف والتجاوزات في دارفور، |
La explotación de fuentes de energía renovables ha creado oportunidades de empleo y permitido un aumento de los ingresos en el Sudán, lo que ha contribuido al establecimiento de una paz duradera en el país, especialmente desde la firma del Acuerdo General de Paz y el Documento de Doha para la Paz en Darfur. | UN | وأفضى استغلال مصادر الطاقة المتجددة إلى توفير فرص عمل وزيادة الدخل في السودان، مما ساعد على إرساء سلام طويل الأمد في البلد، وخصوصاً منذ إبرام اتفاق السلام الشامل ووثيقة الدوحة لإحلال السلام في دارفور. |
Destacando la necesidad, enunciada en el Documento de Doha para la Paz en Darfur, de que todas las partes en el conflicto armado de Darfur acepten de forma plena e incondicional sus obligaciones en virtud del derecho internacional humanitario, las normas internacionales de derechos humanos y las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, | UN | وإذ يؤكد ما حددته وثيقة الدوحة لإحلال السلام في دارفور من ضرورة أن يقبل جميع أطراف النزاع المسلح في دارفور على نحو تام وغير مشروط ما يقع عليها من التزامات بموجب القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان وأحكام قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، |
Destacando la necesidad, enunciada en el Documento de Doha para la Paz en Darfur, de que todas las partes en el conflicto armado de Darfur acepten de forma plena e incondicional sus obligaciones en virtud del derecho internacional humanitario, las normas internacionales de derechos humanos y las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, | UN | وإذ يؤكد ما حددته وثيقة الدوحة لإحلال السلام في دارفور من ضرورة أن يقبل جميع أطراف النزاع المسلح في دارفور على نحو تام وغير مشروط ما يقع عليها من التزامات بموجب القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان وأحكام قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، |
72. Han transcurrido dos años desde que el Gobierno del Sudán y el Movimiento por la Liberación y la Justicia firmaron el Documento de Doha para la Paz en Darfur. | UN | 72 - لقد مرت سنتان منذ أن وقعت حكومة السودان وحركة التحرير والعدالة وثيقة الدوحة لإحلال السلام في دارفور. |
Los esfuerzos de la Autoridad Regional de Darfur y el Gobierno, con el apoyo del equipo de las Naciones Unidas en el país, por aplicar el Documento de Doha para la Paz en Darfur se centraron principalmente en iniciar la aplicación de la Estrategia para el Desarrollo de Darfur. | UN | وتركزت الجهود التي بذلتها السلطة الإقليمية لدارفور والحكومة، بدعمٍ من فريق الأمم المتحدة القطري، على تنفيذ وثيقة الدوحة لإحلال السلام في دارفور في المقام الأول على بدء تنفيذ استراتيجية تنمية دارفور. |
Destacando la necesidad, enunciada en el Documento de Doha para la Paz en Darfur, de que todas las partes en el conflicto armado de Darfur acepten de forma plena e incondicional sus obligaciones en virtud del derecho internacional humanitario, las normas internacionales de derechos humanos y las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, | UN | وإذ يؤكد ما حددته وثيقة الدوحة لإحلال السلام في دارفور من ضرورة أن تقبل جميع أطراف النـزاع المسلح في دارفور على نحو تام وغير مشروط ما يقع عليها من التزامات بموجب القانون الدولي الإنساني والقانون الدولي لحقوق الإنسان وأحكام قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، |
Destacando la necesidad, enunciada en el Documento de Doha para la Paz en Darfur, de que todas las partes en el conflicto armado de Darfur acepten de forma plena e incondicional sus obligaciones en virtud del derecho internacional humanitario, las normas internacionales de derechos humanos y las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, | UN | وإذ يؤكد ما حددته وثيقة الدوحة لإحلال السلام في دارفور من ضرورة أن تقبل جميع أطراف النـزاع المسلح في دارفور على نحو تام وغير مشروط ما يقع عليها من التزامات بموجب القانون الدولي الإنساني والقانون الدولي لحقوق الإنسان وأحكام قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، |
:: Organización de 5 seminarios destinados a 200 mujeres representantes de la sociedad civil para vigilar la aplicación de las disposiciones relativas al género y la mujer que figuran en el Documento de Doha para la Paz en Darfur y acuerdos posteriores | UN | :: تنظيم 5 حلقات دراسية لفائدة 200 امرأة من ممثلات المجتمع المدني من أجل رصد تنفيذ الأحكام المتعلقة بالمسائل الجنسانية والمرأة الواردة في وثيقة الدوحة لإحلال السلام في دارفور والاتفاقات اللاحقة |
:: Organización de reuniones trimestrales con la Comisión de Cesación del Fuego para brindar asesoramiento sobre las disposiciones relativas al género y a la mujer que figuran en el Documento de Doha para la Paz en Darfur y supervisar su aplicación | UN | :: تنظيم اجتماعات فصلية مع لجنة وقف إطلاق النار من أجل تقديم المشورة بشأن الأحكام المتعلقة بالمسائل الجنسانية والمرأة الواردة في وثيقة الدوحة لإحلال السلام في دارفور ورصد تنفيذ تلك الأحكام |
:: Organización de cinco seminarios destinados a 200 mujeres representantes de la sociedad civil para vigilar la aplicación de las disposiciones relativas al género y la mujer que figuran en el Documento de Doha para la Paz en Darfur y los acuerdos posteriores | UN | :: تنظيم خمس حلقات دراسية لفائدة 200 امرأة من ممثلات المجتمع المدني من أجل رصد تنفيذ الأحكام المتعلقة بالمسائل الجنسانية والمرأة الواردة في وثيقة الدوحة لإحلال السلام في دارفور والاتفاقات اللاحقة |
El resto de las partes que no han podido acogerse a la integración en las Fuerzas Armadas del Sudán se someterán al programa de desarme, desmovilización y reintegración, conforme a lo dispuesto en el Documento de Doha para la Paz en Darfur. | UN | وستشرع الأطراف المتبقية غير المؤهلة للإدماج في القوات المسلحة السودانية في تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج تمشيا مع وثيقة الدوحة لإحلال السلام في دارفور. |
Organización de 4 talleres de desarrollo de la capacidad para los movimientos signatarios a fin de facilitar su transformación en partidos políticos, como se contempla en el Documento de Doha para la Paz en Darfur | UN | تنظيم 4 حلقات عمل لبناء القدرات لصالح الحركات الموقعة من أجل تيسير تحولها إلى أحزاب سياسية على النحو المتوخى في وثيقة الدوحة لإحلال السلام في دارفور |
Cursillos temáticos en campamentos de desplazados internos sobre el papel de los dirigentes religiosos y la mujer en el Documento de Doha para la Paz en Darfur | UN | عقدت حلقات عمل مواضيعية في مخيمات المشردين داخليا عن دور الزعماء الدينيين ودور المرأة في وثيقة الدوحة لإحلال السلام في دارفور |
Reiterando su pleno apoyo a los esfuerzos por alcanzar una solución general e inclusiva al conflicto de Darfur, acogiendo con beneplácito el Documento de Doha para la Paz en Darfur como base de esos esfuerzos, y reiterando también la necesidad de concluir el proceso político y poner fin a la violencia y los abusos en Darfur, | UN | وإذ يكرر تأكيد دعمه الكامل للجهود المبذولة من أجل التوصل إلى حل شامل وجامع للنـزاع في دارفور، وإذ يرحب بوثيقة الدوحة لإحلال السلام في دارفور كأساس لهذه الجهود، وإذ يكرر تأكيد الحاجة إلى إتمام العملية السياسية، وإنهاء أعمال العنف والتجاوزات في دارفور، |
Reiterando su pleno apoyo a los esfuerzos por alcanzar una solución general e inclusiva al conflicto de Darfur, acogiendo con beneplácito el Documento de Doha para la Paz en Darfur como base de esos esfuerzos, y reiterando la necesidad de concluir el proceso político y poner fin a la violencia y los abusos en Darfur, | UN | وإذ يكرر تأكيد دعمه الكامل للجهود المبذولة من أجل التوصل إلى حل شامل وجامع للنـزاع في دارفور، وإذ يرحب بوثيقة الدوحة لإحلال السلام في دارفور بوصفها أساساً لهذه الجهود، وإذ يكرر تأكيد الحاجة إلى إتمام العملية السياسية، وإنهاء أعمال العنف والتجاوزات في دارفور، |
Observando que los actos de hostilidad, violencia o intimidación contra la población civil en Darfur, incluidos los desplazados internos, así como otras actividades que pudieran poner en peligro o menoscabar el compromiso de las partes de poner fin a las hostilidades por completo y de manera duradera, serían incompatibles con el Documento de Doha para la Paz en Darfur, | UN | وإذ يشير إلى أن الأعمال العدائية وأعمال العنف أو التـرويع ضد السكان المدنييـن في دارفور، بما في ذلك المشردون داخليا، وغير ذلك من الأنشطة التي مــن شأنهــا أن تقــوض التـزام الأطراف بالوقـف التــام والدائــم للأعمال العدائيــة هـــي أمور لا تتمشى ووثيقة الدوحة لإحلال السلام في دارفور، |
Observando que los actos de hostilidad, violencia o intimidación contra la población civil en Darfur, incluidos los desplazados internos, así como otras actividades que pudieran poner en peligro o menoscabar el compromiso de las partes de poner fin a las hostilidades por completo y de manera duradera, serían incompatibles con el Documento de Doha para la Paz en Darfur, | UN | وإذ يشير إلى أن الأعمال العدائية وأعمال العنف أو التـرويع ضد السكان المدنييـن في دارفور، بما في ذلك المشردون داخليا، وغير ذلك من الأنشطة التي مــن شأنهــا أن تقــوض التـزام الأطراف بالوقـف التــام والدائــم للأعمال العدائيــة هـــي أمور لا تتمشى ووثيقة الدوحة لإحلال السلام في دارفور، |
No hubo progresos en la creación de la Comisión de Administración Pública estipulada en el Documento de Doha para la Paz de Darfur | UN | لم يتحقق أي تقدم في ما يتعلق بإنشاء لجنة الخدمة المدنية على النحو المنصوص عليه في وثيقة الدوحة للسلام في دارفور |