"el documento de trabajo sobre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ورقة العمل المتعلقة
        
    • ورقة العمل بشأن
        
    • بورقة العمل المتعلقة
        
    • ورقة عمل بشأن
        
    • لورقة العمل بشأن
        
    • ورقة العمل الصادرة بشأن
        
    • ورقة العمل عن
        
    • إلى ورقة العمل المتصلة
        
    • تقترح ورقة العمل
        
    • ورقة عمل عن
        
    • ورقة العمل الخاصة
        
    • وستكون ورقة العمل المعنية
        
    • بورقة العمل عن
        
    • إن ورقة العمل المعنية
        
    • وورقة العمل
        
    Exhortó a los participantes a que facilitaran información para el documento de trabajo sobre las poblaciones indígenas y su relación con la tierra. UN وشجعت المشتركين على تقديم معلومات من أجل إعداد ورقة العمل المتعلقة بالشعوب اﻷصلية وعلاقتهم باﻷرض.
    el documento de trabajo sobre el Comité de Finanzas, que se examinó principalmente a nivel de las consultas realizadas por el Presidente con las delegaciones interesadas, se revisó posteriormente en dos ocasiones a la luz de esas consultas. UN أما ورقة العمل المتعلقة بلجنة المالية، التي نُظر فيها أساسا على مستوى المشاورات التي أجراها الرئيس مع الوفود المعنيـة، فقـد نُقحت مرتين فيما بعد على ضوء تلك المشاورات.
    Por ejemplo, el documento de trabajo sobre el Sáhara Occidental suele ser examinado por un funcionario encargado de la División Regional África II. UN فعلى سبيل المثال، يستعرض عادة مدير مكتب في شعبة أفريقيا الثانية الإقليمية ورقة العمل بشأن الصحراء الغربية.
    El Sr. Decaux presentó el documento de trabajo sobre el fortalecimiento de la cooperación internacional en la esfera de los derechos humanos. UN وقدم السيد ديكو ورقة العمل بشأن تعزيز التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان.
    El Sr. Papadimitropoulos (Grecia) acoge con beneplácito el documento de trabajo sobre salvaguardias (NPT/CONF.2000/MC.II/WP.3), que cuenta con el pleno apoyo de Grecia en su mayor parte. UN 67 - السيد باباديميتروبولس (اليونان): أعرب عن ترحيبه بورقة العمل المتعلقة بالضمانات (NPT/CONF.2000/ MC.II/WP.3) التي تؤيد اليونان تأييداً تاماً الجزء الأكبر منها.
    el documento de trabajo sobre democracia y derechos humanos, elaborado por la División y el Centro de Derechos Humanos, contribuirá a desarrollar un marco nacional para la realización de otras actividades que las Naciones Unidas podrían coordinar. UN وأعدت شعبة المساعدة الانتخابية، بالاشتراك مع مركز حقوق اﻹنسان، ورقة عمل بشأن الديمقراطية وحقوق اﻹنسان، ستساهم في إعداد إطار عمل وطني ﻷنشطة أخرى قد تؤدي فيها اﻷمم المتحدة دورا تنسيقيا.
    De acuerdo con el documento de trabajo sobre la preparación de los documentos de orientación para la adopción de decisiones, la información suministrada aquí no se incluirá en el documento de orientación. UN ووفقا لورقة العمل بشأن إعداد وثائق توجيه القرارات، فإن المعلومات المقدمة هنا لن تدرج في وثائق توجيه القرارات.
    En el documento de trabajo sobre Anguila correspondiente a 1989 (véanse los documentos A/AC.109/975, párrs. 15 y 16, y A/AC.109/975/Add.1, anexo) figura una relación detallada de los principales aspectos y cuestiones planteados en el informe del Comité de Revisión de la Constitución, designado por el Gobernador. UN ويرد وصف مفصل للنقاط والمسائل الرئيسية المطروحة في تقرير لجنة مراجعة الدستور المعيﱠنة من قِبل الحاكم في ورقة العمل الصادرة بشأن أنغيلا في عام ١٩٨٩. )انظر A/AC.109/975، الفقرتين ١٥ و ١٦؛ وانظر أيضا A/AC.109/975/Add.1، المرفق(. باء - اﻷحزاب السياسية والانتخابات
    9. En el documento de trabajo sobre el concepto de " pueblos indígenas " la Relatora Especial destaca que no se puede abarcar en una definición única la diversidad de los pueblos indígenas de todo el mundo y que además no es conveniente ni posible llegar a una definición universal. UN ٩- وأكدت الرئيسة - المقررة في ورقة العمل عن مفهوم " الشعوب اﻷصلية " أنه لا يمكن ﻷي تعريف وحيد أن يحيط بتنوع الشعوب اﻷصلية في العالم، وأنه من غير المستصوب أو الممكن التوصل إلى تعريف شامل.
    Con dicha convocatoria el Presidente remitirá el documento de trabajo sobre ordenamiento jurídico del Acuerdo de Cartagena que fuera examinado en el seno del Grupo de Trabajo de Alto Nivel para la Estructuración del Sistema Andino de Integración. UN ويحيل إليهم الرئيس، في تلك الدعوة، ورقة العمل المتعلقة بتشريعات اتفاق كارتاخينا التي نظر فيها الفريق العامل الرفيع المستوى المعني بإعادة تشكيل نظام تكامل دول اﻷنديز.
    La codificación de normas en el documento de trabajo sobre el tema, que figura en el anexo A del informe de la Comisión, sería particularmente útil para los tribunales nacionales. UN وسيكون تدوين القواعد الواردة في ورقة العمل المتعلقة بالموضوع، الواردة في المرفق ألف بتقرير اللجنة، مفيداً غاية الفائدة للمحاكم الوطنية.
    Una postura análoga se refleja también en el documento de trabajo sobre el desarme nuclear presentado el año pasado por el Canadá, cuya reedición en el presente período de sesiones nos parece muy oportuna vistos los actuales intentos de establecer un equilibrio entre las diversas sugerencias y superar el punto muerto en que nos encontramos respecto de nuestro programa de trabajo. UN وثمة موقف مماثل يتجلى في ورقة العمل المتعلقة بنزع السلاح التي قدمتها كندا في العام الماضي، والتي يستحسن كثيراً إعادة تحريرها في هذه الدورة إذ نحاول إقامة توازن بين اقتراحات شتى وتخطي الخلاف المستحكم حالياً بشأن برنامج عملناً.
    El Comité examinó el documento de trabajo sobre los procedimientos propuestos con respecto al Protocolo Facultativo de la Convención, incluidas las funciones respectivas del Comité y la Secretaría. UN 326 - ناقشت اللجنة ورقة العمل المتعلقة بالإجراءات المقترحة المتصلة بالبروتوكول الاختياري للاتفاقية، بما في ذلك المسؤوليات الخاصة بكل من اللجنة والأمانة العامة.
    El observador de Suiza sugirió que se enriqueciera el documento de trabajo mediante la inclusión de algunas de las propuestas pertinentes hechas en el documento de trabajo sobre la participación efectiva. UN واقترح المراقب عن سويسرا إثراء ورقة العمل بإدراج بعض المقترحات ذات الصلة التي قُدمت في ورقة العمل بشأن المشاركة الفعالة.
    A este respecto, cobra particular importancia el documento de trabajo sobre un Programa de Paz, que fue preparado por la Asamblea General y aprobado por consenso en la resolución 51/242, ya que refleja la orientación general de la Asamblea General sobre este asunto. UN وفي هذا الشأن، ورقة العمل بشأن خطة للسلام التي أعدتها الجمعيــــة العامـــة، واعتمدت بتوافق اﻵراء في القرار ٥١/٢٤٢ تكتسب أهمية خاصة، ﻷنها تعكس التوجﱡــه العــــام للجمعية العامة في هذا اﻷمر.
    A este respecto, el Grupo de Trabajo instó al Sr. Alfonso Martínez a presentar al Grupo de Trabajo en su 20º período de sesiones el documento de trabajo sobre las relaciones de los pueblos indígenas con las empresas que explotan los recursos naturales, la energía y las minas, solicitado en 1997. UN وفي هذا الصدد، حث الفريق العامل السيد ألفونسو مارتينيز على أن يقدم إلى الفريق العامل، في دورته العشرين، ورقة العمل بشأن علاقة الشعوب الأصلية بالشركات العاملة في مجالات الموارد الطبيعية والطاقة والتعدين، وهي الورقة التي طُلب تقديمها في عام 1997.
    El Sr. Bompadre (Argentina), acogiendo con beneplácito el documento de trabajo sobre recursos para las salvaguardias (NPT/CONF.2000/MC.II/WP.6), suscribe la posición de México respecto del párrafo 3. UN 68 - السيـد بومبادر (الأرجنتين): أعرب عن ترحيبه بورقة العمل المتعلقة بتخصيص موارد للضمانات (NPT/CONF.2000/MC.II/WP.6) وأيَّد موقف المكسيك فيمـا يتعلق بالفقرة 3.
    El Grupo de Trabajo ha examinado también el documento de trabajo sobre la órbita geoestacionaria de los satélites presentado en el período de sesiones de 1993 y la Comisión ha observado que el intercambio de opiniones sobre el documento ha sido productivo y que su patrocinador tiene la intención de presentar una versión revisada en el período de sesiones de 1996 de la Subcomisión de Asuntos Jurídicos. UN واستعرض الفريق العامل أيضا ورقة عمل بشأن مدار السواتل الثابت بالنسبة لﻷرض قدمت خلال دورة عام ١٩٩٣، ولاحظت لجنة الفضاء الخارجي أن تبادل وجهات النظر حول هذه الورقة كان مثمرا وأن مقدم الورقة يعتزم تقديم نسخة منقحة خلال دورة اللجنة الفرعية القانونية لعام ١٩٩٦.
    En la 11ª sesión, celebrada el 23 de junio, el Presidente señaló a la atención de los miembros del Comité el documento de trabajo sobre el tema y el texto de un proyecto de resolución contenido en el documento A/AC.109/2008/L.13 (véase A/AC.109/2008/SR.11). UN 118 - وفي الجلسة 11، المعقودة في 23 حزيران/يونيه، وجه الرئيس انتباه أعضاء اللجنة إلى ورقة العمل المتصلة بالبند وإلى نص مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/AC.109/2008/L.13 (انظر A/AC.109/2008/SR.11).
    A este respecto, el documento de trabajo sobre controles de exportación (NPT/CONF.2005/WP.14) propone que la Conferencia tome nota de la labor en curso en el Comité Zangger para revisar los entendimientos a fin de tener en cuenta las novedades en el proceso de examen del Tratado. UN وفي هذا الصدد، تقترح ورقة العمل (NPT/CONF.2005/WP.14) ضرورة أن يحيط المؤتمر بالعمل الجاري في لجنة زانغجر لاستعراض المفاهيم بغرض معرفة التطورات التي تحدث في عملية استعراض المعاهدة.
    En ese sentido, deseo señalar a la atención de la Comisión el documento de trabajo sobre las medidas de fomento de la confianza que Suiza presentó a la Comisión de Desarme en el año 2000. UN وأود في هذا الصدد أن أسترعي اهتمام الهيئة إلى ورقة عمل عن تدابير بناء الثقة قدمتها سويسرا إلى هيئة نزع السلاح في عام 2000.
    10. Pide al Sr. Miguel Alfonso Martínez que presente al Grupo de Trabajo en su 18º período de sesiones el documento de trabajo sobre posibles principios y directrices para las actividades de las empresas de energía y minería del sector privado que puedan afectar a las tierras indígenas, mencionado en la resolución 1998/23 de la Subcomisión; UN 10- ترجو من السيد ميغيل ألفونسو مارتينيز أن يقدم إلى الفريق العامل في دورته الثامنة عشرة، ورقة العمل الخاصة بالمبادئ والتوجيهات المحتملة إلى مؤسسات الطاقة والتعدين للقطاع الخاص التي قد تؤثر على أراضي السكان الأصليين حسبما أشير إليه في قرار اللجنة الفرعية 1998/23؛
    2. el documento de trabajo sobre estimulantes de tipo anfetamínico y sus precursores (E/CN.7/1998/PC/2) se presentará a la Comisión reunida en calidad de órgano preparatorio del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General que se celebrará en junio de 1998 . UN ٢ - وستكون ورقة العمل المعنية بالمنشطات اﻷمفيتامينية وسلائفها (E/CN.7/1998/PC/2) معروضة على اللجنة بصفتها هيئة تحضيرية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية المزمع انعقادها في حزيران/يونيه ٨٩٩١ .
    1. Acoge con reconocimiento el documento de trabajo sobre la discriminación contra las personas afectadas por la lepra y sus familiares presentado por el Sr. Yozo Yokota (A/HRC/Sub.1/58/CRP.7); UN 1- ترحب مع التقدير بورقة العمل عن التمييز ضد المصابين بالجذام وأُسَرهم، التي قدمها يوزو يوكوتا (A/HRC/Sub.1/58/CRP.7)؛
    Entre tanto, en el documento de trabajo sobre las sanciones presentado por su delegación se señalan a la atención del Comité Especial aspectos concretos —en especial jurídicos— de las cuestiones relacionadas con las sanciones que exigen una atención urgente. UN ٤٤ - وفي هذه اﻷثناء، قال إن ورقة العمل المعنية بالجزاءات التي قدمها وفده تركز انتباه اللجنة الخاصة على اﻷوجه المحددة، وفي المقام اﻷول اﻷوجه القانونية - للمسائل المتصلة بالجزاءات التي تتطلب عناية عاجلة.
    Apoyan la Iniciativa presentada por México en la VI Conferencia de las Partes encargada del examen del Tratado, en nombre de Brasil, Egipto, Irlanda, México, Nueva Zelandia, Suecia y Sudáfrica, y el documento de trabajo sobre desarme nuclear. UN 6 - يؤيدون المبادرة التي اضطلعت بها المكسيك في المؤتمر السادس لاستعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية باسم أيرلندا والبرازيل وجنوب أفريقيا وسويسرا ومصر والمكسيك ونيوزيلندا، وورقة العمل المتعلقة بنزع السلاح النووي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus