"el documento del programa para el país" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وثيقة البرنامج القطري
        
    • لوثيقة البرنامج القطري
        
    No obstante, el documento del programa para el país no aborda la cuestión de los derechos de los niños de minorías étnicas, incluidos los hijos de las personas desplazadas dentro del país que viven en la región fronteriza de Tailandia, ni tampoco la de los derechos de los niños soldados. UN ومع ذلك، فإن وثيقة البرنامج القطري لم تعالج حقوق أطفال الأقليات العرقية، بما في ذلك أطفال المشردين داخليا الذين يعيشون في المنطقة الحدودية من تايلند، والأطفال الجنود.
    No obstante, el documento del programa para el país no aborda la cuestión de los derechos de los niños de minorías étnicas, incluidos los hijos de las personas desplazadas dentro del país que viven en la región fronteriza de Tailandia, ni tampoco la de los derechos de los niños soldados. UN ومع ذلك، فإن وثيقة البرنامج القطري لم تعالج حقوق أطفال الأقليات العرقية، بما في ذلك أطفال المشردين داخليا الذين يعيشون في المنطقة الحدودية من تايلند، والأطفال الجنود.
    Otro orador expresó apoyo al proceso de consulta utilizado para elaborar el documento del programa para el país y encomió su fuerte vinculación al plan estratégico de mediano plazo. UN وأعرب متحدث آخر عن تأييده للعملية الاستشارية المستخدمة في وضع وثيقة البرنامج القطري وأثنى على صلتها القوية بالخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل.
    Una delegación invitó a la Junta Ejecutiva a que apoyara la iniciativa de la República Unida de Tanzanía de presentar el documento del programa para el país en el marco del proyecto " Una ONU " . UN ودعا أحد الوفود المجلس التنفيذي إلى تشجيع مبادرة جمهورية تنـزانيا المتحدة لتقديم وثيقة البرنامج القطري الموحد للأمم المتحدة.
    La Directora Regional dijo que ya habían comenzado los debates con los interlocutores nacionales a fin de concluir el documento del programa para el país. UN وقالت المديرة الإقليمية إن المناقشات التي تجري مع النظراء الوطنيين من أجل وضع الصيغة النهائية لوثيقة البرنامج القطري قد بدأت بالفعل.
    El grado de cumplimiento se juzgará en función del alcance de la cobertura comparado con el del plan de evaluación en el documento del programa para el país y en cualesquiera revisiones acordadas con el gobierno durante el transcurso del ciclo del programa. UN وسيتم الحكم على درجة الامتثال على أساس مدى التغطية مقارنة بخطة التقييم الواردة في وثيقة البرنامج القطري وأي تنقيحات أخرى يتفق عليها مع الحكومة بشأن مسار دورة البرنامج.
    Una delegación invitó a la Junta Ejecutiva a que apoyara la iniciativa de la República Unida de Tanzanía de presentar el documento del programa para el país en el marco del proyecto " Una ONU " . UN ودعا أحد الوفود المجلس التنفيذي إلى تشجيع مبادرة جمهورية تنـزانيا المتحدة لتقديم وثيقة البرنامج القطري الموحد للأمم المتحدة.
    El UNICEF explicó que en el documento del programa para el país se señala la contribución de la organización a los resultados compartidos a nivel de los países. UN 53 - وأوضحت اليونيسيف أن وثيقة البرنامج القطري تحدد مساهمة المنظمة في النتائج المشتركة على المستوى القطري.
    El Director Regional Adjunto de la Dirección Regional de África presentó, a su vez, una descripción detallada de la labor del PNUD con sus asociados en apoyo de la República de Sudán del Sur, tal como se recoge en el documento del programa para el país. UN وقام نائب المدير الإقليمي للمكتب الإقليمي لأفريقيا، بدوره، بعرض بيان تفصيلي لعمل البرنامج الإنمائي مع شركاءه من أجل دعم جمهورية جنوب السودان على النحو المبين في وثيقة البرنامج القطري.
    El orador dijo que los últimos acontecimientos en la parte oriental del país no se habían reflejado en el documento del programa para el país y preguntó qué opinaba el UNICEF en cuanto a la posibilidad de llevar adelante los programas en la nueva situación. UN وقال المتحدث إن وثيقة البرنامج القطري لم تعرب عن التطورات الأخيرة في الجزء الشرقي من البلد وتساءل عن الكيفية التي تقيم بها اليونيسيف إمكانية تنفيذ البرنامج في إطار الحالة الجديدة.
    Aunque no se recogía así en el documento del programa para el país, quedaba claro que los derechos y la salud sexual y reproductiva eran prioritarios para el UNICEF y que las actividades en esas esferas debían coordinarse con el UNFPA. UN وقد أكدت اليونيسيف أنها تولي الأولوية للصحة الإنجابية الجنسية والحقوق الإنجابية الجنسية، رغم أن وثيقة البرنامج القطري لم تعرب عن ذلك؛ وينبغي تنسيق الأنشطة مع صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Tal enfoque es, lógicamente, coherente con el documento del programa para el país aprobado por la Junta Ejecutiva y con el Plan de Acción para el programa para el país, que es la base de aplicación del programa cuya responsabilidad asumen las propias autoridades nacionales. UN وهذا النهج يتسق منطقياً مع وثيقة البرنامج القطري التي يوافق عليها المجلس التنفيذي ومع خطة عمل البرنامج القطري كأساس مملوك وطنيا لتنفيذ البرنامج.
    El Director Regional Adjunto de la Dirección Regional de África presentó, a su vez, una descripción detallada de la labor del PNUD con sus asociados en apoyo de la República de Sudán del Sur, tal como se recoge en el documento del programa para el país. UN وقام نائب المدير الإقليمي للمكتب الإقليمي لأفريقيا، بدوره، بعرض بيان تفصيلي لعمل البرنامج الإنمائي مع شركاءه من أجل دعم جمهورية جنوب السودان على النحو المبين في وثيقة البرنامج القطري.
    En el ámbito de las oficinas en los países, el presupuesto por programas, que adopta la forma de un plan de trabajo renovable de múltiples años de duración, proporciona los fondos necesarios para la ejecución de los programas para las mujeres y los niños, aprobado por la Junta Ejecutiva en el documento del programa para el país. UN وعلى مستوى المكاتب القطرية، تتيح الميزانية البرنامجية، في شكل خطط عمل متجددة متعددة السنوات، الأموال اللازمة لتنفيذ برامج لفائدة النساء والأطفال يوافق عليها المجلس التنفيذي في وثيقة البرنامج القطري.
    El representante de Angola señaló que el documento del programa para el país se ajustaba a las prioridades de desarrollo de Angola. UN 201 - وقال ممثل أنغولا إن وثيقة البرنامج القطري متسقة مع الأولويات الإنمائية لبلده.
    Señaló que el documento del programa para el país se inscribía en el MANUD y estaba en consonancia plena con las prioridades nacionales. UN وأشارت إلى أن وثيقة البرنامج القطري ترتكز على إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وتتماشى تماما مع الأولويات الوطنية، قائلة إنها خطة طموحة وتستطيع اليونيسيف إنجازها.
    145. En su respuesta, el Administrador Auxiliar subrayó el considerable cambio en la orientación de la cooperación técnica que se indicaba en el documento del programa para el país. UN ١٤٥ - وفي معرض رده، أبرز مدير البرنامج المساعد التحول الجوهري في منحى التعاون التقني حسب ما هو مجمل في وثيقة البرنامج القطري.
    La delegación reiteró que el documento del programa para el país se había formulado sobre la base del marco estratégico de las Naciones Unidas y mediante consultas entre el Gobierno y las Naciones Unidas, y que la Junta lo había considerado positivamente en su período ordinario de sesiones de 2006. UN وأعاد الوفد التأكيد على أن وثيقة البرنامج القطري جرت صياغتها استنادا إلى الإطار الاستراتيجي للأمم المتحدة من خلال مشاورات أُجريت بين الحكومة والأمم المتحدة، وأن الوقع الذي خلفته لدى المجلس خلال دورته العادية الثانية لعام 2006 كان إيجابيا.
    Una delegación encomió al UNICEF por su contribución al informe del Secretario General sobre los niños en conflictos armados en Sri Lanka, pero pidió que las conclusiones del informe, así como las recomendaciones del informe del grupo de trabajo del Consejo de Seguridad sobre los niños en conflictos armados, se reflejara en el documento del programa para el país revisado. UN وأثنى أحد الوفود على اليونيسيف لمساهمتها في تقرير الأمين العام عن الأطفال في الصراع المسلح في سري لانكا، لكنه طلب إدراج نتائج التقرير وكذلك توصيات تقرير الفريق العامل المعني بالأطفال في الصراعات المسلحة التابع لمجلس الأمن في وثيقة البرنامج القطري المنقحة.
    La Directora Regional dijo que ya habían comenzado los debates con los interlocutores nacionales a fin de concluir el documento del programa para el país. UN وقالت المديرة الإقليمية إن المناقشات التي تجري مع النظراء الوطنيين من أجل وضع الصيغة النهائية لوثيقة البرنامج القطري قد بدأت بالفعل.
    Los fondos se destinan a los programas de conformidad con el documento del programa para el país aprobado por la Junta Ejecutiva. UN وتخصص الأموال للبرامج وفقا لوثيقة البرنامج القطري التي اعتمدها المجلس التنفيذي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus