Se subrayó la importancia crucial de la Plataforma ya que será el documento principal elaborado por la Conferencia. | UN | وقد جرى التشديد على اﻷهمية القصوى للمرتكزات بوصفها الوثيقة الرئيسية التي سيسفر عنها المؤتمر. |
En el documento principal se explican las variaciones correspondientes a los tipos de cambio y la inflación. | UN | ويمكن الاطلاع على التفسيرات المتعلقة بالتغييرات المتصلة بأسعار الصرف والتضخم في الوثيقة الرئيسية وهي غير مكررة هنا. |
el documento principal preparado por la secretaría trataba de la política de competencia y las reformas económicas en los países en desarrollo y en otros países. | UN | وتناولت الوثيقة الرئيسية التي أعدتها اﻷمانة موضوع سياسة المنافسة واﻹصلاحات الاقتصادية في البلدان النامية وغيرها. |
Toda información adicional o de base podrá presentarse en el documento principal o en otros documentos, como anexos técnicos. | UN | ويمكن تقديم أية معلومات إضافية أو داعمة في الوثيقة اﻷساسية أو من خلال وثائق أخرى من قبيل المرفق التقني. |
34. Se aplican las mismas disposiciones que se han indicado en el documento principal. | UN | 34- تنطبق نفس الأحكام كما وردت الإشارة إلى ذلك في الوثيقة الأصلية. |
Como gestor de tareas, el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) prepara el documento principal para este debate. | UN | ويقوم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بوصفه مدير المهام، بإعداد الوثيقة الرئيسية لهذه المناقشة. |
el documento principal contiene explicaciones de las variaciones relativas a tipos de cambio e inflación que, por consiguiente, no se repiten aquí. | UN | وترد في الوثيقة الرئيسية شروح التغييرات فيما يتعلق بأسعار الصرف والتضخم، ولم يكرر ايرادها هنا. |
el documento principal preparado por la secretaría trataba de la política de competencia y las reformas económicas en los países en desarrollo y en otros países. | UN | وتناولت الوثيقة الرئيسية التي أعدتها اﻷمانة موضوع سياسة المنافسة واﻹصلاحات الاقتصادية في البلدان النامية وغيرها. |
el documento principal de la negociación actual determina las prioridades para los próximos cinco años. | UN | وتحدد الوثيقة الرئيسية للمفاوضات الحالية أولويات الخمس سنوات المقبلة. |
En el documento principal se han omitido detalles técnicos sobre las asignaciones presupuestarias y de puestos. | UN | وقد استبعدت التفاصيل الفنية المتعلقة بالوظائف ومخصصات الميزانية من الوثيقة الرئيسية. |
Los anexos, reproducidos como adición, contienen información que fue imposible incluir en el documento principal debido a los límites de extensión. | UN | وتتضمن المرفقات الواردة في الإضافة معلومات تعذر إدراجها في الوثيقة الرئيسية بسبب القيود المفروضة على حجم التقارير. |
Quizá le interese recibir también, con fines de información, el documento principal entregado al Grupo. | UN | وربما رغبتم أيضا في تلقي الوثيقة الرئيسية التي سُلمت إلى الفريق للعلم. |
Todos los componentes relacionados con la rendición de cuentas deben ser fácilmente accesibles desde el documento principal. Puntos débiles | UN | ومن السهل الاطلاع على جميع العناصر المتصلة بالمساءلة بالرجوع إلى الوثيقة الرئيسية. |
Todos los componentes relacionados con la rendición de cuentas deben ser fácilmente accesibles desde el documento principal. Puntos débiles | UN | ومن السهل الاطلاع على جميع العناصر المتصلة بالمساءلة بالرجوع إلى الوثيقة الرئيسية. |
El hielo antártico es considerado el documento principal de las concentraciones de gas de efecto invernadero para la época en que las evaluaciones atmosféricas no se hacían sistemáticamente. | UN | ويعتبر جليــد أنتاركتيكا الوثيقة الرئيسية لتركزات غاز الدفيئة بالنسبة للفترات الزمنية التي سبقت اجراء القياسات الجوية بصورة منتظمة. |
el documento principal contiene explicaciones sobre las variaciones correspondientes a los tipos de cambio y la inflación, y esas explicaciones no se repiten aquí. | UN | أما التفسيرات المتعلقة بالتغييرات فيما يتصل بأسعار الصرف والتضخم فيمكن الاطلاع عليها في الوثيقة الرئيسية وهي ليست مكررة هنا. |
El proceso preparatorio de la Mesa Redonda llegó a su culminación cuando se finalizó el documento principal sobre reformas macroeconómicas. | UN | ٤٤ - وقد بلغت العملية التحضيرية للمائدة المستدير أوجها إثر الانتهاء من وضع الوثيقة الرئيسية لﻹصلاحات الاقتصادية الكلية. |
el documento principal surgido del proceso de negociación del tercer período de sesiones del Comité Preparatorio, el Programa Hábitat, será editado, traducido y ampliamente difundido con arreglo a las decisiones del Comité Preparatorio. | UN | وفقاً لقرارات اللجنة التحضيرية، سيتم تحرير وترجمة الوثيقة اﻷساسية الصادرة عن العملية التفاوضية للدورة الثالثة للجنة التحضيرية، " جدول أعمال الموئل " ونشرها على نطاق واسع. |
Con respecto a la necesidad de consignar más detalles en el documento principal, el Jefe de Presupuesto del PNUD indicó que el método había consistido en utilizar cifras agregadas para el documento principal y que quien quisiera información más detallada podía solicitarla. | UN | ٤٣١ - أما عن ضرورة إغناء الوثيقة اﻷساسية بالمزيد من التفاصيل، فقد أشار رئيس قسم الميزانية في البرنامج اﻹنمائي إلى أن النهج المتبع هو إبقاء الوثيقة اﻷساسية عند مستوى اﻹجمال مع إمكانية إتاحة المعلومات المفصلة عند طلبها. |
45. Las disposiciones indicadas en el documento principal se aplican también a esta adición. | UN | 45- تنطبق نفس الأحكام المشار إليها في الوثيقة الأصلية. المرفق الأول |
A continuación se invitó a los participantes en la conferencia a que intervinieran en el debate general sobre los temas que había abierto el documento principal y los comentarios oficiales hechos al respecto. | UN | وبعدئذ كان المشتركون في المؤتمر يدعون إلى المساهمة في مناقشة عامة بشأن المواضيع التي طرحتها الورقة الرئيسية والتعليقات الرسمية عليها. |