Posteriormente, el donante ha pedido que esta cantidad se transfiera a un fondo fiduciario según se indica en el párrafo 28 infra. | UN | وطلبت الجهة المانحة منذ ذلك الوقت نقل هذا المبلغ إلى صندوق استئماني كما هو مبين في الفقرة ٢٨ أدناه. |
Posteriormente el donante ha pedido que esta cantidad se transfiera a un fondo fiduciario según se indica en el párrafo 28 infra. | UN | وطلبت الجهة المانحة منذ ذلك الوقت نقل هذا المبلغ إلى صندوق استئماني على النحو المشار إليه في الفقرة ٢٨ أدناه. |
Intercambio de cartas con el donante | UN | رسائل متبادلة مع الجهة المانحة |
Los intereses son acreditados en los fondos respectivos, a menos que se haya convenido otra cosa con el donante. | UN | وتقيد الفوائد لحساب كل صندوق من الصناديق ما لــم يتم الاتفاق على خلاف ذلك مع المانح. |
No pueden combinarse con los fondos o las reservas del Fondo General, salvo que lo autorice el donante. | UN | ولا يمكن أن تمزج مع أرصدة الصندوق العام أو الاحتياطيات، إلا إذا أذن المانح بذلك. |
Si alguna vez alquiláramos un útero, querría que tú fueses el donante. | Open Subtitles | ان قمنا بإستئجار أم بديلة أرغب ان تكون أنت المتبرع |
el donante presenta tres candidatos Ninguna | UN | تقدم الجهة المانحة ثلاثة مرشحين |
La Administración indicó que ello se debió a que el donante había transferido los fondos mucho antes de que se hubiesen presentado y evaluado los currículos de los candidatos. | UN | وقد ذكرت اﻹدارة أن هذا حدث ﻷن الجهة المانحة حولت اﻷموال قبل تقديم سير المرشحين الشخصية وفرزها بفترة طويلة. |
La Administración indicó que ello se debió a que el donante había transferido los fondos mucho antes de que se hubiesen presentado y evaluado los currículos de los candidatos. | UN | وقد ذكرت اﻹدارة أن هذا حدث ﻷن الجهة المانحة حولت اﻷموال قبل تقديم سير المرشحين الشخصية وفرزها بفترة طويلة. |
Si se produce un desastre, se asigna un monto convenido con el donante como contribución voluntaria a una operación de socorro determinada y los fondos se desembolsan sin demora. | UN | وفي حالة وقوع كارثة، يخصص مبلغ يتفق عليه مع الجهة المانحة كتبرع ﻹحدى عمليات اﻹغاثة المحددة ويتم صرف اﻷموال دون إبطاء. |
Semejantes favores pueden estimarse por el donante como un medio de atraerse adhesiones o de imponer la obligación de prestar, como retribución, algún servicio. | UN | إذ أن الجهة المانحة يمكن أن تعتبر أن تلك الجمائل وسيلة لاكتساب التأييد أو أنها تستتبع التزاما بتقديم خدمة ما مقابلها. |
Una delegación sugirió que, en estos casos, el donante debería prestar asistencia. | UN | واقترح أحد الوفود أن تكون هذه المتطلبات الفردية مصحوبة بمساعدة من جانب الجهة المانحة. |
Si en ese caso se registrara una pérdida en el valor del saldo de fondos, el PNUD informará al donante, con miras a determinar si el donante puede aportar recursos adicionales. | UN | وإذا سجلت، في تلك الحالة، خسارة في قمية رصيد الأموال، يبلغ البرنامج الإنمائي الجهة المانحة بذلك بهدف تقرير ما إذا كان بوسعها تقديم أي تمويل إضافي. |
el donante exige que su contribución sea adquirida en un determinado lugar. | UN | يشترط المانح أن يشترى بتبرعه ما يلزم من مكان معين. |
Un donante pidió al PMA que distribuyera directamente su contribución entre determinados beneficiarios de determinadas regiones y poblaciones apoyadas por el donante. | UN | اشترط أحد المانحين على البرنامج أن يوزع تبرعه مباشرة على بعض المستفيدين في مناطق معينة وفي مستوطنات يدعمها المانح. |
Un donante pidió al PMA que distribuyera directamente su contribución entre determinados beneficiarios de determinadas regiones y poblaciones apoyadas por el donante. | UN | اشترط أحد المانحين على البرنامج أن يوزع تبرعه مباشرة على بعض المستفيدين في مناطق معينة وفي مستوطنات يدعمها المانح. |
Las contribuciones de los gobiernos u otros donantes se contabilizan al momento de recibirse la contribución o cuando el donante aprueba el proyecto. | UN | تسجل الاشتراكات الواردة من الحكومات أو المانحين اﻵخرين عند تلقي الاشتراك أو عند موافقة المانح على المشروع. |
Para cada proyecto aprobado por el donante y el país receptor se crea un fondo fiduciario separado. | UN | وتنشأ صناديق استئمانية مستقلة لكل مشروع، وذلك حسبما يقره المانح والبلد المستفيد. |
Este sistema, que haría posible identificar el donante, el transportista y el receptor, colmaría los huecos legales existentes que pueden aprovechar grupos criminales para su actuación. | UN | وهذا النظام، الذي سيحدد بموجبه المتبرع والناقل والمتلقي، سيسد الثغرات الحالية التي قد تسمح بعمل الجماعات الإجرامية. |
el donante principal del PMA, los Estados Unidos, aumentó el monto de sus contribuciones en un 44%, de 750 millones de dólares en 2001 a 1.100 millones de dólares en 2002. | UN | وقد زاد المتبرع الأكبر للبرنامج، وهو الولايات المتحدة، تبرعاته بنسبة 44 في المائة، من 750 مليون دولار في عام 2001 إلى 1.1 بليون في عام 2002. |
Esto convertía a los Estados Unidos en el donante bilateral más importante en la Ribera Occidental y Gaza. | UN | وهذا يجعل الولايات المتحدة أكبر مانح ثنائي في الضفة الغربية وغزة. |
Puedes tener sexo directamente con el donante. | Open Subtitles | يمكنك أن تحظي باتصال جنسي مباشر مع المتبرّع. |
19. La Comunidad Europea y sus Estados miembros constituían ya el donante individual más importante de los territorios ocupados y tenían la intención de seguir siendo un donante importante. | UN | ٩١ ـ وقال إن الجماعة اﻷوروبية والدول اﻷعضاء فيها تشكل بالفعل أكبر جهة مانحة فردية لﻷرض المحتلة وأنها تنوي أن تظل من الجهات المانحة الكبيرة. |
el donante podrá visitar el proyecto para presenciar su ejecución y obtener cualquier información pertinente. | UN | ويمكن للجهة المانحة أن تقوم بزيارة المشروع للاطلاع على تنفيذه والحصول على أية معلومات ذات صلة. |
Sin embargo, si están en juego intereses vitales y los beneficios son superiores a los posibles inconvenientes para el donante de la muestra u otras personas, la muestra puede ser utilizada con esos fines. | UN | على أنه إذا كانت هناك مصالح حيوية عرضة للخطر وكانت المنفعة المنشودة ترجح الإزعاج المحتمل لمانح العينة البيولوجية أو لأشخاص آخرين، فيجوز مع ذلك استخدام العينة البيولوجية في تلك الأغراض. |
:: Los empleadores deben cuidarse de que la compra de regalos a expensas de la empresa esté sujeta al examen y aprobación de personas que no sean el donante. | UN | :: ينبغي لأرباب العمل أن يكفلوا إخضاع شراء الهدايا على حساب الشركة لمراجعة وموافقة أشخاص غير الواهب. |
No sé quién fue el donante, de dónde sacó la encía el maldito dentista, de cuál cadáver. | Open Subtitles | لا أدري من كانَ المُتبرّع باللثة أو من أينَ أتى طبيب الأسنان اللعين بنسيج اللثة ذاك |
el donante multilateral principal fue el PMA, al que siguieron la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). | UN | وكان أكبر المانحين المتعددي اﻷطراف هو برنامج اﻷغذية العالمي، وتلته منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
En el acuerdo concertado entre las Naciones Unidas y el donante se determinaría la duración de los servicios que habrían de prestarse. | UN | تحدد في الاتفاق بين اﻷمم المتحدة والمانح مدة الخدمات التي سيجرى تقديمها. |
Esas contribuciones se reconocerán públicamente y el donante podrá participar en el diseño del lugar de que se trate. | UN | وسوف يتم الإقرار علناً بهذه المساهمات وتحصل الدولة المتبرعة على مدخلات بشأن تصميم المساحة المذكورة. |
Bueno, resulta que el donante era... es... | Open Subtitles | حسناً, بدا ان المتبرِّع كان .. إنه .. |