"el donante" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الجهة المانحة
        
    • المانح
        
    • المتبرع
        
    • أكبر مانح
        
    • المتبرّع
        
    • جهة مانحة
        
    • للجهة المانحة
        
    • لمانح
        
    • الواهب
        
    • المُتبرّع
        
    • وكان أكبر المانحين
        
    • والمانح
        
    • المتبرعة
        
    • المتبرِّع
        
    • بالمتبرع
        
    Posteriormente, el donante ha pedido que esta cantidad se transfiera a un fondo fiduciario según se indica en el párrafo 28 infra. UN وطلبت الجهة المانحة منذ ذلك الوقت نقل هذا المبلغ إلى صندوق استئماني كما هو مبين في الفقرة ٢٨ أدناه.
    Posteriormente el donante ha pedido que esta cantidad se transfiera a un fondo fiduciario según se indica en el párrafo 28 infra. UN وطلبت الجهة المانحة منذ ذلك الوقت نقل هذا المبلغ إلى صندوق استئماني على النحو المشار إليه في الفقرة ٢٨ أدناه.
    Intercambio de cartas con el donante UN رسائل متبادلة مع الجهة المانحة
    Los intereses son acreditados en los fondos respectivos, a menos que se haya convenido otra cosa con el donante. UN وتقيد الفوائد لحساب كل صندوق من الصناديق ما لــم يتم الاتفاق على خلاف ذلك مع المانح.
    No pueden combinarse con los fondos o las reservas del Fondo General, salvo que lo autorice el donante. UN ولا يمكن أن تمزج مع أرصدة الصندوق العام أو الاحتياطيات، إلا إذا أذن المانح بذلك.
    Si alguna vez alquiláramos un útero, querría que tú fueses el donante. Open Subtitles ان قمنا بإستئجار أم بديلة أرغب ان تكون أنت المتبرع
    el donante presenta tres candidatos Ninguna UN تقدم الجهة المانحة ثلاثة مرشحين
    La Administración indicó que ello se debió a que el donante había transferido los fondos mucho antes de que se hubiesen presentado y evaluado los currículos de los candidatos. UN وقد ذكرت اﻹدارة أن هذا حدث ﻷن الجهة المانحة حولت اﻷموال قبل تقديم سير المرشحين الشخصية وفرزها بفترة طويلة.
    La Administración indicó que ello se debió a que el donante había transferido los fondos mucho antes de que se hubiesen presentado y evaluado los currículos de los candidatos. UN وقد ذكرت اﻹدارة أن هذا حدث ﻷن الجهة المانحة حولت اﻷموال قبل تقديم سير المرشحين الشخصية وفرزها بفترة طويلة.
    Si se produce un desastre, se asigna un monto convenido con el donante como contribución voluntaria a una operación de socorro determinada y los fondos se desembolsan sin demora. UN وفي حالة وقوع كارثة، يخصص مبلغ يتفق عليه مع الجهة المانحة كتبرع ﻹحدى عمليات اﻹغاثة المحددة ويتم صرف اﻷموال دون إبطاء.
    Semejantes favores pueden estimarse por el donante como un medio de atraerse adhesiones o de imponer la obligación de prestar, como retribución, algún servicio. UN إذ أن الجهة المانحة يمكن أن تعتبر أن تلك الجمائل وسيلة لاكتساب التأييد أو أنها تستتبع التزاما بتقديم خدمة ما مقابلها.
    Una delegación sugirió que, en estos casos, el donante debería prestar asistencia. UN واقترح أحد الوفود أن تكون هذه المتطلبات الفردية مصحوبة بمساعدة من جانب الجهة المانحة.
    Si en ese caso se registrara una pérdida en el valor del saldo de fondos, el PNUD informará al donante, con miras a determinar si el donante puede aportar recursos adicionales. UN وإذا سجلت، في تلك الحالة، خسارة في قمية رصيد الأموال، يبلغ البرنامج الإنمائي الجهة المانحة بذلك بهدف تقرير ما إذا كان بوسعها تقديم أي تمويل إضافي.
    el donante exige que su contribución sea adquirida en un determinado lugar. UN يشترط المانح أن يشترى بتبرعه ما يلزم من مكان معين.
    Un donante pidió al PMA que distribuyera directamente su contribución entre determinados beneficiarios de determinadas regiones y poblaciones apoyadas por el donante. UN اشترط أحد المانحين على البرنامج أن يوزع تبرعه مباشرة على بعض المستفيدين في مناطق معينة وفي مستوطنات يدعمها المانح.
    Un donante pidió al PMA que distribuyera directamente su contribución entre determinados beneficiarios de determinadas regiones y poblaciones apoyadas por el donante. UN اشترط أحد المانحين على البرنامج أن يوزع تبرعه مباشرة على بعض المستفيدين في مناطق معينة وفي مستوطنات يدعمها المانح.
    Las contribuciones de los gobiernos u otros donantes se contabilizan al momento de recibirse la contribución o cuando el donante aprueba el proyecto. UN تسجل الاشتراكات الواردة من الحكومات أو المانحين اﻵخرين عند تلقي الاشتراك أو عند موافقة المانح على المشروع.
    Para cada proyecto aprobado por el donante y el país receptor se crea un fondo fiduciario separado. UN وتنشأ صناديق استئمانية مستقلة لكل مشروع، وذلك حسبما يقره المانح والبلد المستفيد.
    Este sistema, que haría posible identificar el donante, el transportista y el receptor, colmaría los huecos legales existentes que pueden aprovechar grupos criminales para su actuación. UN وهذا النظام، الذي سيحدد بموجبه المتبرع والناقل والمتلقي، سيسد الثغرات الحالية التي قد تسمح بعمل الجماعات الإجرامية.
    el donante principal del PMA, los Estados Unidos, aumentó el monto de sus contribuciones en un 44%, de 750 millones de dólares en 2001 a 1.100 millones de dólares en 2002. UN وقد زاد المتبرع الأكبر للبرنامج، وهو الولايات المتحدة، تبرعاته بنسبة 44 في المائة، من 750 مليون دولار في عام 2001 إلى 1.1 بليون في عام 2002.
    Esto convertía a los Estados Unidos en el donante bilateral más importante en la Ribera Occidental y Gaza. UN وهذا يجعل الولايات المتحدة أكبر مانح ثنائي في الضفة الغربية وغزة.
    Puedes tener sexo directamente con el donante. Open Subtitles يمكنك أن تحظي باتصال جنسي مباشر مع المتبرّع.
    19. La Comunidad Europea y sus Estados miembros constituían ya el donante individual más importante de los territorios ocupados y tenían la intención de seguir siendo un donante importante. UN ٩١ ـ وقال إن الجماعة اﻷوروبية والدول اﻷعضاء فيها تشكل بالفعل أكبر جهة مانحة فردية لﻷرض المحتلة وأنها تنوي أن تظل من الجهات المانحة الكبيرة.
    el donante podrá visitar el proyecto para presenciar su ejecución y obtener cualquier información pertinente. UN ويمكن للجهة المانحة أن تقوم بزيارة المشروع للاطلاع على تنفيذه والحصول على أية معلومات ذات صلة.
    Sin embargo, si están en juego intereses vitales y los beneficios son superiores a los posibles inconvenientes para el donante de la muestra u otras personas, la muestra puede ser utilizada con esos fines. UN على أنه إذا كانت هناك مصالح حيوية عرضة للخطر وكانت المنفعة المنشودة ترجح الإزعاج المحتمل لمانح العينة البيولوجية أو لأشخاص آخرين، فيجوز مع ذلك استخدام العينة البيولوجية في تلك الأغراض.
    :: Los empleadores deben cuidarse de que la compra de regalos a expensas de la empresa esté sujeta al examen y aprobación de personas que no sean el donante. UN :: ينبغي لأرباب العمل أن يكفلوا إخضاع شراء الهدايا على حساب الشركة لمراجعة وموافقة أشخاص غير الواهب.
    No sé quién fue el donante, de dónde sacó la encía el maldito dentista, de cuál cadáver. Open Subtitles لا أدري من كانَ المُتبرّع باللثة أو من أينَ أتى طبيب الأسنان اللعين بنسيج اللثة ذاك
    el donante multilateral principal fue el PMA, al que siguieron la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). UN وكان أكبر المانحين المتعددي اﻷطراف هو برنامج اﻷغذية العالمي، وتلته منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    En el acuerdo concertado entre las Naciones Unidas y el donante se determinaría la duración de los servicios que habrían de prestarse. UN تحدد في الاتفاق بين اﻷمم المتحدة والمانح مدة الخدمات التي سيجرى تقديمها.
    Esas contribuciones se reconocerán públicamente y el donante podrá participar en el diseño del lugar de que se trate. UN وسوف يتم الإقرار علناً بهذه المساهمات وتحصل الدولة المتبرعة على مدخلات بشأن تصميم المساحة المذكورة.
    Bueno, resulta que el donante era... es... Open Subtitles حسناً, بدا ان المتبرِّع كان .. إنه ..

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus