El hecho de que el economista Joseph Stiglitz, laureado con el Premio Nobel, se pasara al campo de los escépticos y críticos es un símbolo muy claro del cambio de clima. | UN | ولقد كان انسحاب الخبير الاقتصادي جوزيف ستيغليتز الحائز على جائزة نوبل من معسكر المتشككين والناقدين رمزاً يعبر بوضوح عن ما حدث من تغير في الأجواء. |
el economista Alvin Roth ha desarrollado la idea de mercado concordante, donde las preferencias de las partes modelan una concordancia consiguiente. | TED | الخبير الاقتصادي ألفين روث طور فكرة الأسواق المتجانسة ، بطرق بحيث أن ترتيب الأفضلية للأطراف تشكل تجانس نهائي . |
el economista Hernando de Soto dijo: "Sin una dirección, vives fuera de la ley, | TED | قال الخبير الاقتصادي 'هيرناندو دي سوتو' "بدون عنوان، فإنك تعيش خارج إطار القانون. |
Claro que, como señaló en 2007 el economista estadounidense Barry Eichengreen, hay motivos técnicos por los que salir de la eurozona sería difícil, costoso y arriesgado. Pero eso es una sola cara de la moneda. | News-Commentary | من المؤكد أن الاعتبارات الفنية، كما زعم في عام 2007 رجل الاقتصاد الأميركي باري آيكنجرين، تجعل الخروج من منطقة اليورو أمراً صعباً ومكلفاً وخطيرا. ولكن هذا مجرد جانب واحد فقط من الحسابات المعقدة. |
Robert Mundell, el economista galardonado con el Premio Nobel, alguna vez comparó un régimen monetario con una constitución política, porque establece las reglas del juego. La analogía es válida. | News-Commentary | ذات يوم، شبه رجل الاقتصاد روبرت مونديل الحائز على جائزة نوبل النظام النقدي بالدستور السياسي، وذلك لأنه يحدد قواعد اللعبة. ولكن القياس هنا مناسب. ولكن من المؤسف أنه يشير أيضاً إلى ما تشتمل عليه مهمة إصلاح النظام النقدي الدولي من قدر هائل من الطموح والتحدي. |
Esta propuesta fue desarrollada por el economista australiano Kunibert Raffer, y son varias las organizaciones de la sociedad civil que la propugnan. | UN | وهي عملية وضعها عالم الاقتصاد النمساوي كونيبرت رافر ونادى بها عدد من منظمات المجتمع المدني. |
Sin embargo, el economista Alex Cobham insiste en que limitarlos debe ser prioritario, y tiene buenos argumentos. | News-Commentary | ورغم ذلك، يُصِر الخبير الاقتصادي أليكس كوبهام على أن الحد من مثل هذه التدفقات لابد أن يحتل أولوية عالية. ويسوق كوبهام إلينا حجة قوية. |
También se ha hecho referencia a la asistencia oficial para el desarrollo y, a este respecto, deseo nuevamente citar a otro autor que ganó el premio Nobel, el economista nórdico Jan Tinbergen, quien dijo que la asistencia oficial para el desarrollo debería superar el 1% del producto nacional bruto para poder obtener verdaderos resultados. | UN | وكانت هناك إشارة أيضاً إلى المساعدة الإنمائية الرسمية، وهنا مرة أخرى، أود أن أقتبس من مؤلف آخر حائز على جائزة نوبل، هو الخبير الاقتصادي جان تينبرغن، الذي قال إن المساعدة الإنمائية الرسمية ينبغي أن تكون بنسبة أكبر من 1 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي، كيما يكون لها أثر. |
Si algunos de los países en crisis no desean asumir la carga de una deflación, se les debería dar la oportunidad de abandonar por un tiempo la eurozona para devaluar sus precios y sus deudas. Dicho de otro modo, deberían tomarse una especie de año sabático del euro, propuesta que ahora también defiende el economista estadounidense Kenneth Rogoff. | News-Commentary | ويتعين على بلدان الأزمة التي لا تريد أن تأخذ على عاتقها خفض أسعارها أن تحصل على الفرصة لترك منطقة اليورو مؤقتاً من أجل خفض قيمة الأسعار والديون. أو بعبارة أخرى، يتعين عليها أن تأخذ إجازة من اليورو ــ وهو الاقتراح الذي تناوله أيضاً الخبير الاقتصادي الأميركي كينيث روجوف. |
el economista Barry Eichengreenexploró en algún momento la imposición de gravámenes al capital luego de la Primera y la Segunda Guerras Mundiales. Descubrió que, debido a la fuga de capitales y las presiones políticas para demorar la implementación, los resultados a menudo eran desalentadores. | News-Commentary | فبادئ ذي بدء، قد تكون مكا��ب العائد من ضرائب الثروة المؤقتة مراوغة للغاية. وقد استكشف الخبير الاقتصادي باري آيكنجرين ذات مرة فرض ضرائب على رأس المال في أعقاب الحربين العالميتين الأولى والثانية. وقد وجد أنه نظراً لهروب رأس المال والضغوط السياسية المعطِلة، فإن النتيجة كانت غالباً مخيبة للآمال. |
En los años 30, el economista Alvin Hansen argumentó que en los países que ya eran ricos se estaban acabando las oportunidades de nuevas inversiones. El crecimiento de la inversión había dependido del crecimiento demográfico, la innovación tecnológica y la expansión hacia occidente. | News-Commentary | وبالتالي فإن المشكلة تكمن في آفاق الاستثمار الهزيلة. ولكن لماذا؟ في ثلاثينيات القرن العشرين، زعم الخبير الاقتصادي ألفين هانسن أن فرص الاستثمار الجديدة في البلدان الغنية بالفعل كانت في طريقها إلى النضوب. وكان نمو الاستثمار يعتمد على النمو السكاني والإبداع التكنولوجي والتوسع غربا. |
Cuando ambas burbujas estallaron -primero la inmobiliaria, y luego la del crédito- los consumidores estadounidenses dependientes de activos quedaron expuestos a la cepa norteamericana del mal japonés diagnosticado por primera vez por el economista de Nomura Richard Koo. | News-Commentary | وعندما انفجرت الفقاعتان ــ فقاعة الإسكان أولاً ثم فقاعة الائتمان ــ أصبح المستهلكون الأميركيون المعتمدون على الأصل عُرضة لسلالة أميركية من المرض الياباني الذي شخصه لأول مرة الخبير الاقتصادي ريتشارد كو من مجموعة نومورا. |
69. Además, en un estudio recientemente terminado por el economista Marcelo Paixão, profesor de la Universidad Federal de Río de Janeiro, se indica que el índice de desarrollo humano para la población blanca excede del correspondiente a la población negra en casi todas las municipalidades del Brasil. | UN | 69- وعلاوة على ذلك، تبيّن دراسة حديثة أجراها الخبير الاقتصادي مارسيلو بايخاو، المحاضر بجامعة ريو دي جانيرو الفيدرالية، أن مؤشر التنمية البشرية بالنسبة للسكان البيض يتجاوز مؤشر التنمية البشرية للسكان السود في جميع البلديات البرازيلية تقريباً. |
Como dijo el economista y político chileno Carlos Ominami: “Los hijos de la democracia se han convertido en los principales generadores del cambio; el movimiento social que representan carece de liderazgo político, y las fuerzas políticas del país prácticamente han roto todas sus conexiones con el mundo social”. | News-Commentary | وعلى حد تعبير الخبير الاقتصادي والسياسي الشيلي كارلوس أومينامي: "فقد أصبح أبناء الديمقراطية المحركين الرئيسيين للتغيير؛ ولكن الحركة الاجتماعية التي يمثلونها تفتقر إلى الزعامة السياسية، والقوى السياسية في البلاد قطعت عملياً كل صلاتها بالعالم الاجتماعي". |
El equipo se compone de académicos eminentes, entre otros el economista y Ministro de Hacienda chileno Andrés Velasco, el Secretario General Adjunto de las Naciones Unidas José Antonio Ocampo, el profesor de la Universidad de Harvard y antiguo miembro del consejo del Banco Central de Venezuela Ricardo Hausmann y Nancy Birdsall, Presidenta del Centro para el Desarrollo Mundial. | News-Commentary | يتألف الفريق من أكاديميين بارزين، ومنهم الخبير الاقتصادي ووزير مالية شيلي أندريس فيلاسكو ، ونائب أمين عام الأمم المتحدة خوسيه أنطونيو أوكامبو ، وأستاذ جامعة هارفارد والعضو السابق بمجلس إدارة بنك فنزويلا المركزي ريكاردو هوسمان ، ورئيسة مركز التنمية العالمية نانسي بيردسال . |
el economista Larry Summers ha vuelto a introducir el término “estancamiento permanente” para describir lo que nos espera. En una conferencia reciente del Fondo Monetario Internacional, planteó que a mediados de la década del 2000 el rendimiento previsto promedio de las nuevas inversiones en Estados Unidos había caído por debajo de cualquier reducción de la tasa de interés de referencia que la Reserva Federal pudiera aplicar de manera factible. | News-Commentary | أعاد الخبير الاقتصادي لاري سامرز تقديم مصطلح "الكساد المادي" لوصف ما ينتظرنا. في مؤتمر صندوق النقد الدولي الأخير زعم سامرز أن متوسط العائد المحتمل على الاستثمارات الجديدة في الولايات المتحدة هبط بحلول منتصف العقد الماضي إلى ما دون أي خفض ممكن لأسعار قائدة بنك الاحتياطي الفيدرالي الأميركي القياسية. |
El Japón brinda enseñanzas oportunas sobre en qué radican los verdaderos riesgos, pues lleva catorce años padeciendo deflación o cuasi deflación. Desde 1991, el Japón ha estado enfangado en lo que el economista de Harvard Alvin Hansen, contemporáneo de Keynes, llamó en cierta ocasión “estancamiento secular”. | News-Commentary | وبوسعنا أن نستمد من اليابان دروساً جيدة فيما يتصل بمكامن الخطر الحقيقية، وذلك بعد أن ظلت تعاني من الانكماش أو شبه الانكماش لمدة أربعة عشر عاماً. فمنذ عام 1991، كانت اليابان غارقة فيما وصفه رجل الاقتصاد ألفين هانسن من هارفارد، وهو من معاصري كينـز ، "الكساد العلماني". |
el economista Albert O. Hirschman señaló que las crisis pueden ser integradoras o desintegradoras. Cuando personas y organizaciones enfrentadas a la adversidad pierden su fe en las autoridades, pueden “salirse” de las instituciones y las sociedades que las vinculan, o unirse para revitalizarlas. | News-Commentary | ذات يوم، قال رجل الاقتصاد ألبرت هيرشمان إن الأزمة إما أن تؤدي إلى التفكك والانقسام أو تفضي إلى التكامل. فالأفراد والمؤسسات، في مواجهة الشدائد والافتقار إلى الثقة في صناع السياسات، إما أن "يخرجوا" من المؤسسات والجمعيات التي تربط بينهم، أو يحتشدوا معاً لإنعاشها. |
Como explicó el economista Fischer Black, una economía armoniza los deseos de la población con los recursos y la tecnología de producción disponibles. Cuando una economía opera eficientemente, las expectativas en términos generales se cumplen; los deseos, los recursos y la tecnología de producción están bien equiparados; y la gente está razonablemente satisfecha con sus planes, relaciones y contratos. | News-Commentary | وكما أوضح رجل الاقتصاد فيشر بلاك فإن أي اقتصاد لابد وأن يتماشى مع رغبات مجموعة من السكان فيما يتصل بالموارد المتاحة وتكنولوجيا الإنتاج. وحين يعمل الاقتصاد بكفاءة، فإن التوقعات تتحقق إلى حد كبير، وتتطابق الرغبات مع الموارد وتكنولوجيا الإنتاج، ويصبح الناس راضين إلى حد معقول عن خططهم وعلاقاتهم وتعاقداتهم. |
el economista Jeff Sachs ha cuantificado lo que esto significa para una sociedad. | TED | ويوضّح عالم الاقتصاد جيف ساكس بالأرقام تأثير الملاريا على المجتمع |
No se trata simplemente de una cuestión de justicia. Según el economista belga Robert Triffin, un sistema monetario internacional basado en una moneda nacional es inherentemente inestable debido a las tensiones resultantes entre los intereses inevitablemente divergentes del país emisor y del sistema internacional en su conjunto. | News-Commentary | والقضية ليست مسألة عدالة فحسب. فوفقاً للخبير الاقتصادي البلجيكي روبرت تريفين، يتسم النظام النقدي الدولي الذي يقوم على عملة وطنية بعدم الاستقرار، نظراً للتوترات الناجمة عن ذلك بين المصالح المتباينة حتماً بين الدولة المصدرة والنظام الدولي ككل. |
el economista Joe Cortright hizo la cuenta y halló que esos 6 kilómetros más esos 11 minutos totalizan el 3,5 % del ingreso de la región. | TED | العالم الإقتصادي كورترايت نفذ الرياضيات ووجد أن تلك الأربعة أميال بالإضافة إلى تلك ال11 دقيقة ويساوي كاملا ثلاثة ونصف في المئة من الدخل المكتسب في المنطقة. |
el economista superior de la OCDE dijo que eran siempre las respuestas sorprendentes las que resultaban más valiosas para una evaluación exacta. | UN | وقال كبير الخبراء الاقتصاديين في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي إن الردود المفاجئة هي الأكثر فائدة دائماً لإجراء تقييم دقيق. |