También solicitó que se asignara a la Oficina del Presidente el espacio adecuado en el edificio del jardín norte, y también en la Sede, cuando se trasladara de nuevo a ese edificio. | UN | وطلبت أيضا تخصيص حيز كاف لمكتب رئيس الجمعية العامة في مبنى المرج الشمالي، وعند العودة إلى المقر، في ذلك المبنى أيضاً. |
Esos cambios se tradujeron en la necesidad de construir un tercer piso en el edificio del jardín norte. | UN | وأدت تلك التغييرات إلى الحاجة إلى تشييد طابق ثالث فوق مبنى المرج الشمالي. |
el edificio del jardín norte desempeña en la actualidad las funciones básicas que anteriormente desempeñaba el edificio de conferencias. | UN | في الوقت الحالي، يقدم مبنى المرج الشمالي المهام التي كان يقدمها في السابق مبنى المؤتمرات. |
En vista del limitado espacio disponible en el edificio del jardín norte y del cierre de los accesos desde la Sección de Publicaciones al edificio de la Asamblea General y el edificio del jardín norte, que dificultan las labores de traslado, clasificación, preparación y almacenamiento de los documentos, no se puede garantizar el suministro habitual de documentos en las salas. | UN | إعلان يتعذر الآن توفير الوثائق في غرف الاجتماعات بسبب ضيق المساحة في مبنى المرج الشمالي وإغلاق الممرات بين قسم النشر و مبنيي الجمعية العامة والمرج الشمالي، مما يجعل من الصعب نقل الوثائق وفرزها وتخزينها. |
También ha sido necesario adaptarse al nuevo entorno laboral, especialmente al limitado espacio de las oficinas destinadas a las secretarías de las comisiones y los comités en el edificio del jardín norte. | UN | وكان من الضروري أيضا التكيف مع بيئة العمل الجديدة، بما في ذلك الحيز المكتبي المحدود المتاح لأمانات اللجان في مبنى الحديقة الشمالية. |
Una vez que concluyan las obras del edificio de conferencias y se reanuden sus funciones originales, el edificio del jardín norte se renovará para que pueda desempeñar las funciones del edificio de la Asamblea General. | UN | ولدى استكمال مبنى المؤتمرات وإعادة بدء مهامه الأصلية، سيجدد مبنى المرج الشمالي بحيث يؤدي مهام مبنى الجمعية العامة. |
el edificio del jardín norte se traspasó en primer lugar en 2010, seguido por la Secretaría en 2013. | UN | فقد تم أولا تسليم مبنى المرج الشمالي في عام 2010، تم تبعه مبنى الأمانة العامة في عام 2013. |
En cuanto al sistema de gestión de los archivos digitales, se instalará inicialmente un sistema experimental en el edificio del jardín norte. | UN | 50 - وفيما يتعلق بنظام إدارة أصول وسائط الإعلام، سُينشأ أولا نظام يقيم الدليل على الجدوى في مبنى المرج الشمالي. |
Se ha ultimado la labor de diseño relativa a los locales provisionales, incluido el edificio del jardín norte. | UN | 2 - تم الانتهاء من جميع أعمال التصميم المتعلقة بالأماكن المؤقتة، بما فيها مبنى المرج الشمالي. |
Además se informó al Comité de que, debido al limitado espacio de almacenamiento en el edificio del jardín norte, la distribución de documentos impresos llevaría más tiempo. | UN | 36 - وأبلغت اللجنة بأن تسليم الوثائق المطبوعة سيستغرق زمنا أطول بسبب محدودية أماكن التخزين في مبنى المرج الشمالي. |
Encuentro informal con la prensa en el edificio del jardín norte [pic] | UN | ركن الصحافة في مبنى المرج الشمالي |
Encuentro informal con la prensa en el edificio del jardín norte [pic] | UN | ركن الصحافة في مبنى المرج الشمالي |
Espacio reservado para la prensa en el edificio del jardín norte [pic] | UN | ركن الصحافة في مبنى المرج الشمالي |
La Junta observa que, con posterioridad, la Oficina del Plan Maestro y el Servicio de Administración de Locales han tenido en cuenta la experiencia adquirida en relación con el edificio del jardín Norte y han establecido por acuerdo mutuo un proceso de entrega entre ambas partes. | UN | ولاحظ أن مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر ودائرة إدارة المرافق استخلصا الدروس المستفادة من الخبرات المكتسبة من مبنى المرج الشمالي، وقاما الآن بصياغة عملية مشتركة للتسليم متفق عليها من الطرفين. |
Ese no era el caso de todos los contratos y la aceleración de las obras en el edificio del jardín Norte y en el sótano ha costado hasta el momento más de 5 millones y 3 millones de dólares, respectivamente. | UN | غير أن ذلك لا ينطبق على جميع العقود كما أن تعجيل العمل في مبنى المرج الشمالي كلف حتى الآن أكثر من 5 ملايين دولار وكلف تعجيل العمل في الطوابق السفلية حتى الآن مبلغ 3 ملايين دولار. |
En la planta baja del Edificio de la Asamblea General, no bien se ingresa por la entrada de delegados, y en el edificio del jardín Norte hay tableros con el programa de reuniones. | UN | لوحات الإعلان التي يعرض عليها برنامج الجلسات موجودة في أول مدخل الوفود في الطابق الأول من مبنى الجمعية العامة مباشرة، وفي مبنى المرج الشمالي. |
Una vez inaugurado el edificio de conferencias comenzarán los trabajos para convertir el Salón del Consejo Económico y Social y la sala 2, en el edificio del jardín norte, en el Salón temporal de la Asamblea General, que únicamente tendrá cuatro asientos para cada delegación, en lugar de seis. | UN | وحالما يفتتح مبنى المؤتمرات، سيبدأ العمل من أجل تحويل قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي والقاعة 2 في مبنى المرج الشمالي إلى قاعة مؤقتة للجمعية العامة ستتيح أربعة مقاعد فقط بدلا من ستة، لكل وفد. |
En vista del limitado espacio disponible en el edificio del jardín norte y del cierre de los accesos desde la Sección de Publicaciones al edificio de la Asamblea General y el edificio del jardín norte, que dificultan las labores de traslado, clasificación, preparación y almacenamiento de los documentos, no se puede garantizar el suministro habitual de documentos en las salas. | UN | إعــلان يتعذر الآن توفير الوثائق في غرف الاجتماعات بسبب ضيق المساحة في مبنى المرج الشمالي وإغلاق الممرات بين قسم النشر و مبنيي الجمعية العامة والمرج الشمالي، مما يجعل من الصعب نقل الوثائق وفرزها وتخزينها. |
En vista del limitado espacio disponible en el edificio del jardín norte y del cierre de los accesos desde la Sección de Publicaciones al edificio de la Asamblea General y el edificio del jardín norte, que dificultan las labores de traslado, clasificación, preparación y almacenamiento de los documentos, no se puede garantizar el suministro habitual de documentos en las salas. | UN | إعــلان يتعذر الآن توفير الوثائق في غرف الاجتماعات بسبب ضيق المساحة في مبنى المرج الشمالي وإغلاق الممرات بين قسم النشر و مبنيي الجمعية العامة والمرج الشمالي، مما يجعل من الصعب نقل الوثائق وفرزها وتخزينها. |
Dentro de poco, el Departamento también sustituirá las pantallas de las puertas, ya que los viejos sistemas no pueden montarse en el edificio del jardín norte. | UN | وسوف تقوم الإدارة قريبا بتغيير شاشات العرض عند الأبواب لأن النظام القديم للشاشات لا يمكن تركيبه في مبنى الحديقة الشمالية. |
El Departamento se mantiene en contacto con el Departamento de Gestión para determinar y resolver todos los problemas pendientes o que surjan en el edificio del jardín norte y los locales provisionales para evitar interrupciones en el servicio. | UN | تنسق الإدارة مع إدارة الشؤون الإدارية لتحديد وحل أية مسائل عالقة أو جديدة تتصل بمبنى المرج الشمالي أو أماكن الإيواء المؤقتة، وذلك تفاديا لأي انقطاع في الخدمة. |
Se expresó también inquietud, en nombre del personal del Departamento, sobre el funcionamiento irregular de los sistemas de calefacción y acondicionamiento de aire en los locales provisionales y el edificio del jardín norte. | UN | وطُرحت مسألة أخرى تشغل بال موظفي الإدارة تتعلق بعدم انتظام تشغيل نظامي التسخين وتكييف الهواء في الأماكن المؤقتة ومبنى المرج الشمالي. |