"el ejército de liberación del pueblo sudanés" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الجيش الشعبي لتحرير السودان
        
    • جيش التحرير الشعبي السوداني
        
    • والجيش الشعبي لتحرير السودان
        
    • بالجيش الشعبي لتحرير السودان
        
    • أفراد الجيش الشعبي
        
    • لجيش التحرير الشعبي السوداني
        
    vi) Por el uso de locales civiles con fines militares por el Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés; UN `6` استخدام الجيش الشعبي لتحرير السودان الأماكن المدنية لأغراض عسكرية؛
    Más tarde los combates se intensificaron hasta alcanzar proporciones de un enfrentamiento en toda regla entre efectivos de las Fuerzas Armadas del Sudán y el Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés. UN ثـم تفاقم القتال إلى مواجهـة شاملة بين قوات الجيش الشعبي لتحرير السودان والقوات المسلحة السودانية.
    En el sur, el Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés sigue trabajando en la elaboración de su lista de combatientes. UN وفي الجنوب، يواصل الجيش الشعبي لتحرير السودان إكمال قائمة مقاتليه.
    el Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés no comparte ese argumento. UN ولكن الجيش الشعبي لتحرير السودان لا يتفق مع هذا المنطق.
    Había habido informes semejantes sobre violaciones de los derechos humanos cometidas por el Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés. UN وقد وردت تقارير مماثلة عن حدوث انتهاكات لحقوق اﻹنسان على يد جيش التحرير الشعبي السوداني.
    el Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés presentó asimismo una lista de unos 25.000 candidatos preseleccionados para el desarme, la desmovilización y la reintegración. UN وقدم الجيش الشعبي لتحرير السودان أيضا قائمة مسجلة مسبقاً تضم نحو 000 25 مرشّحاً لعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    el Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés y las Fuerzas Armadas del Sudán han preinscrito a un total de 53.564 ex combatientes. UN وسجّل الجيش الشعبي لتحرير السودان والقوات المسلحة السودانية مسبقاً ما مجموعه 564 53 مقاتلاً سابقاً.
    el Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés desplegó posteriormente fuerzas a lo largo de la frontera para impedir que se extendieran los combates. UN ونشر الجيش الشعبي لتحرير السودان بعد ذلك قوات على طول الحدود لمنع امتداد القتال.
    B. Abusos cometidos por el Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés 35 9 UN باء - الانتهاكات من جانب الجيش الشعبي لتحرير السودان 35 11
    En el informe rara vez se indican las violaciones cometidas por el Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés (SPLA). UN ولم يتضمن التقرير سوى إشارات قليلة لانتهاكات ارتكبها الجيش الشعبي لتحرير السودان.
    el Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés adujo que dichas personas habían tendido una emboscada a una patrulla en la zona de la aldea de Lotho. UN ويزعم الجيش الشعبي لتحرير السودان أن هؤلاء الأفراد قد نصبوا كمينا لإحدى الدوريات في منطقة قرية لوتو.
    Sesiones celebradas para la conclusión del 70% de la revisión de la Ley sobre el Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés de 2009 UN أجريت دورات بشأن ما اكتمل بنسبة 70 في المائة من تنقيح قانون الجيش الشعبي لتحرير السودان لعام 2009
    El 11 de junio el Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés se retiró de Hameshkoreib y cedió su control a las autoridades estatales. UN وفي 11 حزيران/يونيه، انسحب الجيش الشعبي لتحرير السودان من همشكوريب وسلم زمام السيطرة عليها إلى السلطات الحكومية.
    Aunque el Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés ha absorbido a gran parte de las antiguas Fuerzas de Defensa del Sudán Meridional, otros grupos armados siguen siendo una importante amenaza en todo el sur del Sudán. UN وبينما استوعب الجيش الشعبي لتحرير السودان في صفوفه معظم أفراد قوات دفاع جنوب السودان، تظل الجماعات المسلحة الأخرى مصدرا رئيسيا للتهديد في مختلف أنحاء جنوب السودان.
    Durante el período que se examina, numerosos niños murieron a raíz de tiroteos entre el Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés y las Fuerzas Armadas del Sudán. UN 99 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قتل العديد من الأطفال في الاشتباكات المسلحة التي دارت بين الجيش الشعبي لتحرير السودان والقوات المسلحة السودانية.
    Entretanto, el Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés ha seleccionado a 30.700 combatientes " prescindibles " para su inscripción en el programa de desarme, desmovilización y reintegración. UN وفي تلك الأثناء، رشح الجيش الشعبي لتحرير السودان 700 30 من المقاتلين ' غير الأساسيين` للتسجيل الأولي في برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Mientras que las fuerzas armadas del Sudán continuaban negando la presencia de niños en sus filas, el Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés la había reconocido. UN وفي حين تواصل القوات المسلحة السودانية إنكار وجود أطفال في صفوفها، اعترف الجيش الشعبي لتحرير السودان بوجود أطفال ضمن أفراده.
    Según el Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés, esos grupos desmovilizados siguen recibiendo sueldos de las Fuerzas Armadas del Sudán, por lo que deben considerarse soldados en activo hasta que cumplan el programa oficial de desarme, desmovilización y reintegración. UN ويدعى الجيش الشعبي لتحرير السودان بأن هذه الجماعات المسرحة لا تزال تتقاضى رواتب من القوات المسلحة السودانية، ومن ثم يتعين اعتبار عناصرها جنودا عاملين حتى يمروا بالبرنامج الرسمي لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    No obstante, el Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés sostiene que las Fuerzas Armadas del Sudán deberían asumir parte de la responsabilidad por las ex milicias que restaran hasta su plena reintegración en la sociedad. UN إلا أن الجيش الشعبي لتحرير السودان يصر على أن القوات المسلحة السودانية ينبغي أن تشارك في تحمل مسؤولية الميليشيات السابقة المتبقية ريثما تجرى إعادة إدماجهم بشكل كامل في المجتمع.
    Tras la sostenida presión que ejercieron padres y maestros sobre el Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés, todos los secuestrados fueron liberados, con excepción de dos niños. UN وأفرج عن هؤلاء جميعا عدا تلميذين، بعد الضغوط المستمرة التي مارسها الآباء والمدرسون على جيش التحرير الشعبي السوداني.
    En lo que respecta al Sudán, mi Gobierno acoge con beneplácito la firma del Protocolo de Machacos entre el Gobierno y el Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés. UN وفيما يتعلق بالسودان، ترحب بلادي بتوقيع بروتوكول مكاكوس بين الحكومة والجيش الشعبي لتحرير السودان.
    Se han concluido las evaluaciones de los soldados discapacitados y las mujeres asociadas con el Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés. UN 42 - واكتملت عمليات تقييم النساء والجنود المعوقين ممن لهم صلة بالجيش الشعبي لتحرير السودان.
    Se consideró que los soldados restantes habían abandonado el Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés. UN واعتبر أن أفراد الجيش الشعبي المتبقين كانوا قد غادروا صفوف الجيش.
    4. La guerra civil del Sudán meridional adquirió mayores proporciones en 1992, con la ofensiva militar llevada a cabo por el Gobierno durante la estación seca, por la que se logró recapturar muchos pueblos controlados por el Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés. UN ٤ - وفي السودان، تصاعدت الحرب اﻷهلية في جنوب السودان في عام ١٩٩٢، حيث اضطلعت الحكومة بهجوم عسكري في فصل الجفاف أدى الى استعادة السيطرة على كثير من المدن التي كانت خاضعة لجيش التحرير الشعبي السوداني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus