Por contra, en zonas administradas por el Ejército de Liberación del Sudán/facción Mina Minawi, el acceso era generalmente concedido. | UN | وعلى خلاف ذلك، سمح عموماً بهذه الزيارات في مناطق فصيل ميني ميناوي في جيش تحرير السودان. |
Ese mismo día se informó que el Ejército de Liberación del Sudán había lanzado ataques contra Millit, en Darfur septentrional, contra la aldea de Jabir-Um-Hosh y contra un puesto de policía en Medo, en Darfur septentrional. | UN | وأبلغ في اليوم نفسه عن قيام جيش تحرير السودان بشن هجوم على مليط، دارفور الشمالية، وآخر على قرية جابر أم حوش، كما شُنَّ هجوم على موقع للشرطة في ميدو، دارفور الشماليــــة. |
Por el contrario, los comandantes del Movimiento y el Ejército de Liberación del Sudán han puesto nuevas condiciones con respecto a la notificación. | UN | وعوضا عن ذلك، وضع قادة جيش تحرير السودان شروطا إضافية فيما يتعلق بالإبلاغ. |
Varias fuentes, incluida la comisión de cesación del fuego de la Unión Africana, han informado acerca del reclutamiento de niños soldados por el Ejército de Liberación del Sudán. | UN | وأبلغت عدة مصادر، بما فيها لجنة الاتحاد الأفريقي لمراقبة وقف إطلاق النار، عن قيام جيش تحرير السودان بتجنيد الأطفال. |
La UNMIS, en colaboración con el UNICEF, el Ejército de Liberación del Sudán y otros asociados, ha convencido a las partes de que identifiquen a los niños y negocien su liberación y la reunión con su familia | UN | وأشركت البعثة، بالتعاون مع اليونيسيف وجيش تحرير السودان شركاء آخرين، الأطراف في تحديد الأطفال والتفاوض بشأن إطلاق سراحهم وجمع شملهم بأسرهم |
En realidad, fue el Ejército de Liberación del Sudán quien llevó a cabo el ataque en cuestión. | UN | ولكن جيش تحرير السودان هو الذي نفذ الهجوم المشار إليه. |
Un número apreciable de miembros del ejército del Chad se ha alistado en el Ejército de Liberación del Sudán (SLA) y en el Movimiento Justicia e Igualdad. | UN | وقد انضم أيضا عدد كبير من العسكريين التشاديين السابقين إلى صفوف جيش تحرير السودان وحركة العدل والمساواة. |
No está claro qué rango ni qué fuerza tiene Abdul Wahid en el Ejército de Liberación del Sudán. | UN | ولا يزال الغموض يشوب موقف عبد الواحد ومدى قوته داخل جيش تحرير السودان. |
Como en Darfur septentrional, el acceso a las instalaciones de detención administradas por el Ejército de Liberación del Sudán/facción Minni Minawi, fue más fácil. | UN | وعلى غرار ولاية شمال دارفور، فإن إمكانية زيارة مرافق الاعتقال التابعة لفصيل ميني ميناوي في جيش تحرير السودان أسهل. |
No cabe duda de que el conflicto de Darfur se inició a causa de las operaciones llevadas a cabo por fuerzas rebeldes, en particular el Ejército de Liberación del Sudán (SLA) y, posteriormente, el Movimiento pro Justicia e Igualdad (JEM), cuyos miembros se reclutan principalmente en las tribus zaghawa, fur y masaalit. | UN | وما من شك في أن الصراع في دارفور قد بدأ نتيجة لأعمال قامت بها قوات المتمردين، ولا سيما جيش تحرير السودان ثم حركة العدالة والمساواة، وهي قوات ينتمي أفرادها أساساً إلى قبائل الزغاوه والفور والمساليت. |
A partir de principios de 2003 se intensificaron los combates en la región con la aparición de dos grupos armados, el Ejército de Liberación del Sudán (SLA) y, después, el Movimiento pro Justicia e Igualdad (JEM), que iniciaron hostilidades contra el Gobierno. | UN | فمنذ أوائل عام 2003، تزايدت حدة القتال الذي شهده هذا الإقليم في أعقاب ظهور مجموعتين مسلحتين هما جيش تحرير السودان ثم حركة العدالة والمساواة، وشروع هاتين الجماعتين في عمليات قتالية ضد الحكومة. |
En las dos últimas semanas se han establecido contactos adicionales con el Ejército de Liberación del Sudán para asegurar el acceso pleno y sin trabas de la ayuda humanitaria a las zonas que se hallan bajo su control. | UN | وأجريت اتصالات إضافية مع جيش تحرير السودان في الأسبوعين الماضيين لكفالة وصول المعونة الإنسانية إلى المناطق التي تخضع لسيطرته على نحو كامل ودون عائق. |
Los controles erigidos en algunas de esas rutas tanto por el Ejército de Liberación del Sudán como por el Gobierno han contribuido a obstruir las actividades humanitarias en Darfur. | UN | وأدت نقاط التفتيش التي أقامها كل من جيش تحرير السودان والحكومة على بعض هذه الطرق إلى عرقلة العمليات الإنسانية في دارفور. |
A la espera de los resultados de la investigación de la Unión Africana, algunos miembros del Mecanismo han llegado a la conclusión preliminar de que la responsabilidad respecto de los ataques de Tawilla y Kalma recae en el Ejército de Liberación del Sudán. | UN | وانتظارا للنتيجة التي يسفر عنها التحقيق الذي يجريه الاتحاد الأفريقي، توصل بعض أعضاء آلية التنفيذ المشتركة إلى نتيجة أولية مفادها أن جيش تحرير السودان مسؤول عن الهجمات على الطويلة وكلمة. |
El 12 de noviembre, el Ejército de Liberación del Sudán asaltó una estación de ferrocarril en la región de Duraysah. | UN | وفي 12 تشرين الثاني/نوفمبر، هاجم جيش تحرير السودان محطة سكك حديدية في منطقة الضريصة. |
el Ejército de Liberación del Sudán (SLA) forjó una alianza con el Congreso Beja en enero de 2004. | UN | وتحالف جيش تحرير السودان مع مؤتمر البجا في شهر كانون الثاني/يناير 2004. |
También señaló que todas las partes eran responsables de la escalada de violencia y de las violaciones del acuerdo de cesación del fuego, si bien el Ejército de Liberación del Sudán había instigado la mayoría de la violencia. | UN | وقال إن الأطراف كافة مسؤولة عن تصاعد العنف وعن انتهاكات اتفاق وقف إطلاق النار، وإن كان جيش تحرير السودان هو الذي استثار كثيرا من أعمال العنف. |
En Darfur septentrional hubo repetidos incidentes de hostigamiento de personal humanitario y algunos fueron detenidos temporalmente por el Ejército de Liberación del Sudán. | UN | وفي شمال دارفور، تكررت حوادث مضايقة الموظفين العاملين في الحقل الإنساني بمن فيهم بعض الذين كانوا محتجزين مؤقتا لدى جيش تحرير السودان. |
1. El JEM contra el Gobierno del Sudán y el Ejército de Liberación del Sudán/facción Minni Minnawi | UN | 1 - حركة العدل والمساواة ضد الحكومة السودانية وجيش تحرير السودان/فصيل ميني ميناوي |
También se ha informado de que, entre el 21 y el 23 de octubre, se han mantenido combates continuos entre el Gobierno y el Ejército de Liberación del Sudán en la localidad de Alliet, en el norte de Darfur. | UN | وأفادت التقارير باستمرار القتال في قرية اللّعيت في شمال دارفور بين الحكومة وجيش تحرير السودان في الفترة من 21 إلى 23 تشرين الأول/أكتوبر. |
No obstante, pese a que tanto el Gobierno como el Ejército de Liberación del Sudán admitieron que algunos representantes suyos habían declarado que, habida cuenta de la escalada de la violencia en Darfur dejaban de sentirse obligados por los acuerdos de cesación del fuego, volvieron a confirmar su adhesión al acuerdo de cesación del fuego, lo cual representa un paso positivo. | UN | إلا أنه اتخذت خطوة إيجابية، ومع أن الحكومة وجيش تحرير السودان اعترفا أن بعض ممثليهما أدلى ببيانات تشير إلى انتهاء التزامهما بشروط اتفاقات وقف إطلاق النار عندما تصاعد العنف في دارفور، فقد أكد كل من الحكومة وجيش تحرير السودان مجددا التزامهما باتفاق وقف إطلاق النار. |
Tanto el Movimiento y el Ejército de Liberación del Sudán como, en menor medida, el Gobierno son responsables de la disminución del acceso que se ha registrado en las semanas recientes. | UN | 27 - وتتحمل حركة تحرير السودان/جيش تحرير السودان، وبدرجة أقل، الحكومة مسؤولية تناقص إمكانية الوصول في الأسابيع الأخيرة. |
De esta forma, en Nertiti (Jebel Marra), el Comité de Seguridad del Gobierno suspendió todos los movimientos humanitarios hacia las zonas de Golol y Kwilla, controladas por el Ejército de Liberación del Sudán y Army Wahid (AW), a partir del 16 de agosto de 2007, oficialmente por problemas de seguridad. | UN | وبالتالي، علقت اللجنة الأمنية الحكومية في نرتيتي (جبل مرّة) جميع عمليات نقل المساعدة الإنسانية المتوجهة إلى المناطق التي يسيطر عليها فصيل عبد الواحد في جيش التحرير السوداني بمنطقتي غولول وكويلا ابتداءً من 16 آب/أغسطس 2007، وذلك لاعتبارات أمنية حسبما أفادت الجهات الرسمية. |