"el ejercicio efectivo del derecho al desarrollo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إعمال الحق في التنمية
        
    • الإعمال الفعلي للحق في التنمية
        
    • تنفيذ الحق في التنمية
        
    Se reconoció que el ejercicio efectivo del derecho al desarrollo y el establecimiento real de alianzas mundiales dependía de que hubiere voluntad política. UN وجاء التسليم بأن إعمال الحق في التنمية وإقامة الشراكات العالمية الفعلية يحتاجان إلى إرادة سياسية.
    Más bien, considera que el párrafo 52 describe un proceso abierto de elaboración de criterios que promuevan el ejercicio efectivo del derecho al desarrollo. UN وبعكس ذلك، يرى الاتحاد الأوروبي أن الفقرة 52 تصف عملية مفتوحة لوضع معايير تدعم إعمال الحق في التنمية على صعيد التطبيق.
    La comunidad internacional debería promover una cooperación internacional eficaz para promover el ejercicio efectivo del derecho al desarrollo y la eliminación de los obstáculos al desarrollo. UN وينبغي أن يعزز المجتمع الدولي التعاون الدولي الفعلي من أجل إعمال الحق في التنمية والقضاء على العقبات التي تعترض التنمية.
    Cada criterio debía examinarse en el contexto mundial, y la buena gobernanza, la democracia y la erradicación de la pobreza eran de importancia crucial para el ejercicio efectivo del derecho al desarrollo. UN وينبغي النظر في كل معيار من المعايير في السياق العالمي واعتبرت الحكم الرشيد والديمقراطية واستئصال الفقر عوامل حاسمة في إعمال الحق في التنمية.
    Habida cuenta de la indivisibilidad y la interdependencia de todos los derechos humanos, los niños difícilmente podrían disfrutar de su libertad de expresión cuando sus otros derechos, especialmente a la salud, a la alimentación y a la educación, no se respetan. el ejercicio efectivo del derecho al desarrollo es igualmente indispensable. UN ونظرا إلى عدم تجزؤ جميع حقوق الإنسان وترابطها، فإن الأطفال لا يتمتعون بحرية التعبير إلا بصعوبة عندما لا تراعى حقوقهم الأخرى، وبخاصة في الصحة والغذاء والتعليم، ولا مناص أيضا من الإعمال الفعلي للحق في التنمية.
    Algunas delegaciones subrayaron la necesidad de facilitar recursos financieros para el ejercicio efectivo del derecho al desarrollo a nivel nacional. UN وأكد بعض الوفود على ضرورة توفير الموارد المالية من أجل تنفيذ الحق في التنمية تنفيذاً فعالاً على الصعيد الوطني.
    Recordando también todas sus resoluciones anteriores sobre el derecho al desarrollo, en particular la resolución 1998/72, de 22 de abril de 1998, en la que se hace referencia a la necesidad urgente de seguir progresando hacia el ejercicio efectivo del derecho al desarrollo enunciado en la Declaración, UN وإذ تشير أيضاً إلى جميع قراراتها السابقة بشأن الحق في التنمية، ولا سيما القرار 1998/72 المؤرخ 22 نيسان/أبريل 1998 الذي أشارت فيه إلى الحاجة الملحة إلى إحراز المزيد من التقدم صوب إعمال الحق في التنمية كما هو مبين في الإعلان،
    14. Muchas delegaciones celebraron y elogiaron el papel del seminario de alto nivel por las útiles aportaciones que había hecho con el fin de que el Grupo de Trabajo las desarrollase y determinase las medidas concretas que habían de adoptarse para favorecer el ejercicio efectivo del derecho al desarrollo. UN 14- ورحبت وفود كثيرة وأشادت بدور الحلقة الدراسية الرفيعة المستوى في تقديم مدخلات مفيدة لاتخاذ الفريق العامل خطوات ملموسة يحددها ويدفع بها قُدماً من أجل إعمال الحق في التنمية.
    Observó asimismo que el ejercicio efectivo del derecho al desarrollo requeriría la aplicación juiciosa de políticas públicas y de gasto bien orientadas para hacer frente a las desigualdades de renta y patrimonio y establecer un sistema de protección social eficaz, ya que el crecimiento económico por sí solo, por sólido que fuera, nunca sería suficiente para salir de la pobreza. UN كما لاحظ أن إعمال الحق في التنمية يتطلب التطبيق الرشيد للسياسات العامة وحسن توجيه الإنفاق لمعالجة التفاوتات في الدخول والأصول، ولإقامة شبكة فعالة للأمن الاجتماعي، إذ إن النمو الاقتصادي، مهما بلغت قوته، لا يمكن أن يكفي للتغلب على الفقر.
    28. El Experto independiente, al comentar esas intervenciones, subrayó que el crecimiento económico no era necesario ni suficiente para lograr el ejercicio efectivo del derecho al desarrollo, pero que lo facilitaba. UN 28- وشدد الخبير المستقل وهو يعلق على البيانات التي ألقيت، على أن النمو الاقتصادي ليس ضرورياً وليس كافياً لبلوغ إعمال الحق في التنمية وإنما هو ميسّر لذلك.
    Recordando todas sus resoluciones anteriores sobre el derecho al desarrollo, en particular la resolución 1998/72, de 22 de abril de 1998, en la que se hace referencia a la necesidad urgente de seguir progresando hacia el ejercicio efectivo del derecho al desarrollo enunciado en la Declaración, UN وإذ تشير إلى جميع قراراتها السابقة بشأن الحق في التنمية، ولا سيما القرار 1998/72 المؤرخ 22 نيسان/أبريل 1998 الذي أشارت فيه إلى الحاجة الملحة إلى إحراز المزيد من التقدم صوب إعمال الحق في التنمية كما هو مبين في الإعلان،
    Recordando todas sus resoluciones anteriores sobre el derecho al desarrollo, en particular la resolución 1998/72, de 22 de abril de 1998, en la que se hace referencia a la necesidad urgente de seguir progresando hacia el ejercicio efectivo del derecho al desarrollo enunciado en la Declaración, UN وإذ تشير إلى جميع قراراتها السابقة بشأن الحق في التنمية، ولا سيما القرار 1998/72 المؤرخ 22 نيسان/أبريل 1998 الذي أشارت فيه إلى الحاجة الملحة إلى إحراز المزيد من التقدم صوب إعمال الحق في التنمية كما هو مبين في الإعلان،
    El Presidente-Relator puso de relieve que el objetivo del equipo especial consistía en elaborar instrumentos utilizables, polivalentes y coherentes en proporciones manejables para evaluar el ejercicio efectivo del derecho al desarrollo. UN وأكد الرئيس - المقرر أن غرض فرقة العمل هو تطوير أدوات قابلة للاستخدام وشاملة ومتماسكة بنسب يمكن تدبيرها لتقييم إعمال الحق في التنمية.
    82. La Asamblea General, en su resolución 48/141, confirió al Alto Comisionado el mandato de promover y proteger el ejercicio efectivo del derecho al desarrollo y de aumentar el apoyo conseguido por los órganos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas con ese fin. UN 82- كلفت الجمعية العامة، في قرارها 48/141، المفوضة السامية بتعزيز وحماية إعمال الحق في التنمية وتشجيع هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة على تقديم الدعم لذلك الغرض.
    1. En su decisión 1998/269, el Consejo Económico y Social, tomando nota de la resolución 1998/72 de la Comisión de Derechos Humanos, aprobó la recomendación de la Comisión de que se estableciese, inicialmente durante un período de tres años, un mecanismo de seguimiento para hacer nuevos progresos hacia el ejercicio efectivo del derecho al desarrollo como se indicaba en la Declaración sobre el derecho al desarrollo. UN 1- أحاط المجلس الاقتصادي والاجتماعي علمـاً، في مقرره 1998/269، بقرار لجنة حقوق الإنسان 1998/72، وأيّد توصية اللجنة بإنشاء آلية متابعة، تعمل مبدئياً لفترة ثلاث سنوات، بغية إحراز المزيد من التقدم نحو إعمال الحق في التنمية كما هو موصوف في إعلان الحق في التنمية.
    15. Durante el examen recapitulativo de las ideas y propuestas planteadas en el seminario de alto nivel, varios delegados describieron la experiencia de desarrollo de sus respectivos países y destacaron, entre otros aspectos, la importancia de la descentralización, la participación de la sociedad civil, la celebración de elecciones libres y la libertad de prensa para el ejercicio efectivo del derecho al desarrollo. UN 15- وخلال النظر في موجز الأفكار والمقترحات التي أثيرت في الحلقة الدراسية الرفيعة المستوى وصف عدد من المندوبين الخبرة الإنمائية في بلدانهم مبرزين أموراً، من بينها أهمية اللامركزية ومشاركة المجتمع المدني وحرية الانتخابات وحرية الصحافة، في إعمال الحق في التنمية.
    1. En su decisión 1998/269, el Consejo Económico y Social, tomando nota de la resolución 1998/72 de la Comisión de Derechos Humanos, aprobó la recomendación de la Comisión de que se estableciese, inicialmente durante un período de tres años, un mecanismo de seguimiento para hacer nuevos progresos hacia el ejercicio efectivo del derecho al desarrollo como se indicaba en la Declaración sobre el derecho al desarrollo. UN 1- أحاط المجلس الاقتصادي والاجتماعي علمـاً، في مقرره 1998/269، بقرار لجنة حقوق الإنسان 1998/72، وأيّد توصية اللجنة بإنشاء آلية متابعة، تعمل مبدئياً لفترة ثلاث سنوات، بغية إحراز المزيد من التقدم نحو إعمال الحق في التنمية كما هو موصوف في إعلان الحق في التنمية.
    38. El profesor Marks expuso las principales conclusiones de una serie de estudios por países sobre el ejercicio efectivo del derecho al desarrollo como parte del Proyecto Derecho al Desarrollo del Centro François-Xavier Bagnoud para la Salud y los Derechos Humanos, de la Universidad de Harvard, financiado por el Gobierno de los Países Bajos. UN 38- وعرض البروفيسور ماركس الاستنتاجات الأساسية لسلسلة من الدراسات القطرية عن إعمال الحق في التنمية عملياً في إطار مشروع الحق في التنمية الذي أعده مركز فرانسوا كسافير باكنو للصحة وحقوق الإنسان في جامعة هارفرد بتمويل من حكومة هولندا.
    INTRODUCCIÓN 1. En su decisión 1998/269, el Consejo Económico y Social, tomando nota de la resolución 1998/72 de la Comisión de Derechos Humanos, aprobó la recomendación de la Comisión de que se estableciese, inicialmente durante un período de tres años, un mecanismo de seguimiento para hacer nuevos progresos hacia el ejercicio efectivo del derecho al desarrollo como se indicaba en la Declaración sobre el derecho al desarrollo. UN 1- أحاط المجلس الاقتصادي والاجتماعي علماً، في مقرره 1998/269، بقرار لجنة حقوق الإنسان 1998/72، وأيّد توصية اللجنة بإنشاء آلية متابعة، تعمل مبدئياً لفترة ثلاث سنوات، بغية إحراز المزيد من التقدم نحو إعمال الحق في التنمية كما هو موصوف في إعلان الحق في التنمية.
    El informe también incluye una recopilación de las conclusiones y recomendaciones aprobadas por consenso por el Grupo de Trabajo sobre el Derecho al Desarrollo del Consejo de Derechos Humanos, con objeto de contribuir a las deliberaciones intergubernamentales sobre la futura línea de acción en el ejercicio efectivo del derecho al desarrollo. UN ويعرض التقرير أيضا مجموعة من الاستنتاجات والتوصيات التي اعتمدها بتوافق الآراء الفريق العامل المعني بالحق في التنمية التابع لمجلس حقوق الإنسان، بغية الإسهام في المداولات الحكومية الدولية المتعلقة بمنهاج العمل في المستقبل في الإعمال الفعلي للحق في التنمية.
    Algunas delegaciones opinaron que era necesario examinar las medidas apropiadas que debían adoptarse a nivel nacional e internacional para permitir el ejercicio efectivo del derecho al desarrollo. UN وجادل بعض الوفود بأنه يتعين النظر في مسألة العمل المناسب على الصعيدين الوطني والدولي الذي يمكّن من تنفيذ الحق في التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus