"el ejercicio fiscal" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السنة المالية
        
    • للسنة المالية
        
    • بالسنة المالية
        
    • العام المالي
        
    • السنة الضريبية
        
    • السنوات المالية
        
    El Banco acordó asimismo iniciar la preparación de un proyecto de rehabilitación de suministro de gas y un proyecto de rehabilitación del riego en el ejercicio fiscal 1996. UN ووافق البنك أيضا على بدء التحضير لمشروع ﻹصلاح حقول الغاز ولمشروع ﻹصلاح الري ينفذان في السنة المالية ١٩٩٦.
    El ejecutivo deberá enviar el proyecto de presupuesto al Congreso con 120 días de anticipación a la fecha que principiará el ejercicio fiscal. UN ويتعين على الهيئة التنفيذية إحالة مشروع الميزانية الى الكونغرس قبل ٠٢١ يوماً من تاريخ بدء السنة المالية.
    En el ejercicio fiscal de 1995, el 41% de todos los proyectos aprobados por el Banco contaba con la participación de organizaciones no gubernamentales. UN وخلال السنة المالية ١٩٩٥ شملت نسبة ٤١ في المائة من جميع المشاريع التي اعتمدها البنك منظمات غير حكومية.
    Dado el presupuesto moderadamente restrictivo para el ejercicio fiscal de 1997, así como el considerable fortalecimiento de la libra esterlina, no es probable que la actual fase de restricción monetaria tenga repercusiones negativas para la economía. UN ونظرا لما تتسم به ميزانية السنة المالية ١٩٩٧ من قيود معتدلة، وكذا ما يشهده الجنيه الاسترليني من قوة ملموسة، فإن الجولة الحالية من التقشف النقدي لا يحتمل أن تكون متشددة.
    Por ejemplo, su promesa de contribución al Fondo para el ejercicio fiscal de 2006 fue de 19,13 millones de dólares. UN وقد بلغ التبرع الذي عقدته الولايات المتحدة للصندوق 19.13 مليون دولار للسنة المالية 2006 على سبيل المثال.
    El presupuesto para el ejercicio fiscal de 1997 ha mejorado las perspectivas económicas para la India. UN ودعمت ميزانية السنة المالية ١٩٩٧ المستقبل الاقتصادي المرتقب للهند.
    1344. En el ejercicio fiscal 1991/92, se intensificaron las actividades de información sobre el VIH/SIDA en el lugar de trabajo. UN ١٣٤٤- وخلال السنة المالية ١٩٩١-١٩٩٢، بذلت جهود مكثفة للتصدي لقضية فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز في مكان العمل.
    El sector de los servicios financieros aportará 66.205.000 dólares al presupuesto durante el ejercicio fiscal del año 2000. UN ويتعين أن يسهم قطاع الخدمات المالية بمبلغ 000 205 66 دولار، في الميزانية خـلال السنة المالية 2000.
    En el ejercicio fiscal en curso se asignaron 70 millones de dólares a los gastos de defensa en el presupuesto nacional. UN ففي السنة المالية الحالية، خصص مبلغ 70 مليون دولار في الميزانية الوطنية من أجل الدفاع.
    El costo de este programa en el ejercicio fiscal de 2001 fue de más de 25 millones de dólares. UN وزادت تكاليف البرنامج في السنة المالية 2001 على 25 مليون دولار.
    :: Manteniendo el tipo de interés, en el ejercicio fiscal de 2001-2002 en el 7% UN :: المحافظة على سعر الفائدة، في السنة المالية 2001/2002، عند 7 في المائة
    En el ejercicio fiscal 2002, el Banco Mundial y el Banco Interamericano de Desarrollo aprobaron préstamos para proyectos en América Latina que ascendieron a 4.365,8 millones de dólares y 4.548,0 millones de dólares, respectivamente. UN فخلال السنة المالية 2002، أقر البنك الدولي والمصرف الإنمائي للبلدان الأمريكية قروضا لمشاريع تقام في أمريكا اللاتينية تصل قيمتها إلى 4.3658 بليون دولار و 4.548 بليون دولار على التوالي.
    En el ejercicio fiscal 2002 se beneficiaron de estos servicios 46,53 millones de personas. UN وفي السنة المالية 2002، استفاد من هذه الخدمات 46.53 مليون شخص.
    No se alcanzó acuerdo sobre la asignación de un rubro específico para el ejercicio fiscal 2004. UN ولم يتم التوصل إلى اتفاق حول تخصيص اعتماد محدد في السنة المالية 2004.
    En su informe sobre el ejercicio fiscal de 2005, la Junta recomendó que el ACNUR estableciera un inventario preciso y realizara anualmente verificaciones físicas. UN 86 - وأوصى المجلس في تقريره عن السنة المالية 2005 بأن تقوم المفوضية بوضع جرد دقيق وعمليات تحقق مادي سنوية.
    En el ejercicio fiscal de 2006 la contribución de los Estados Unidos ascendió a 6,87 millones de dólares. UN وفي السنة المالية 2006، بلغت مساهمة الولايات المتحدة 6.87 مليون دولار.
    En el ejercicio fiscal 2008 la Administración está tomando otras medidas para controlar las obligaciones y anularlas oportunamente. UN وتتخذ الإدارة في السنة المالية 2008 خطوات إضافية لرصد الالتزامات وإلغائها في الوقت المناسب.
    Asimismo, el programa identifica medidas concretas que deben adoptarse hasta el ejercicio fiscal 2010 con el fin de acelerar la participación de la mujer en todas las esferas. UN ويحدد البرنامج أيضا تدابير ملموسة يتعين اتخاذها بحلول السنة المالية 2010 للتعجيل باشتراك المرأة في جميع الميادين.
    El Gobierno ha fijado también un objetivo a corto plazo: en el ejercicio fiscal 2010, el 33,3% de sus miembros deberán ser mujeres. UN ووضعت الحكومة أيضا رقما مستهدفا قصير الأجل للسنة المالية 2010 تكون فيه نسبة 33.3 في المائة من الأعضاء من الإناث.
    Los recursos prometidos para el ejercicio fiscal de 1992 sumaron 107 millones de dólares. UN وبلغت الالتزامات المقترحة للسنة المالية ٢٩٩١، ٧٠١ ملايين دولار.
    En comparación con el ejercicio fiscal 2004, las tres causas fundamentales siguieron siendo las mismas. UN ومقارنة بالسنة المالية 2004، ظلت الأسباب الثلاثة الرئيسية على حالها.
    Así, por ejemplo, en el ejercicio fiscal de 1991 se introdujo el sistema de técnicos salvavidas de urgencia. UN فعلـــى سبيـــل المثال، استحدث نظام الفنيين المعنيين باﻹنقاذ في حالات الطوارئ في العام المالي ١٩٩١.
    A los menores de 16 años de edad durante el ejercicio fiscal no se los considera contribuyentes independientes si dependen económicamente de sus progenitores. UN ولا يعتبر الطفل الذي يقل عمره عن ٦١ سنة خلال السنة الضريبية دافع ضرائب مستقلاً إذا كان ذلك الطفل معال من والديه.
    El USAID proyecta destinar 750.000 dólares para apoyar proyectos de seguridad alimentaria regional en Africa en el ejercicio fiscal de 1990 a 1994. UN وتزمع وكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية الالتزام بمبلغ ٠٠٠ ٠٥٧ دولار دعماً لمشاريع اﻷمن الغذائي اﻹقليمية في أفريقيا خلال السنوات المالية ٠٩٩١-٤٩٩١.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus