Las autoridades yugoslavas afirman que el ELK ha secuestrado a 249 civiles y policías. | UN | وتقول السلطات اليوغوسلافية إن جيش تحرير كوسوفو قد اختطف ٢٤٩ مدنيا وشرطيا. |
el ELK parece estar llenando el vacío dejado por las fuerzas de la República Federativa de Yugoslavia que se retiran: muchos de ellos fueron vistos en posiciones abandonadas por la MUP. | UN | ويبدو أن جيش تحرير كوسوفو يمﻷ الفراغ الناجم عن رحيل قوات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، ورصد عدد من أفراد هذا الجيش في مواقع تخلت عنها الشرطة الصربية. |
Esta situación impera sobre todo en Podujevo, una ciudad al norte de Pristina, a través de la carretera principal hacia Kosovo desde Serbia septentrional, donde se observó que el ELK construía refugios a prueba de bombas sobre la carretera. | UN | ويتجلى هذا الموقف اﻵن بجلاء في بودييفو، وهي بلدة واقعة شمال بريستينا على مفترق الطريق الرئيسي الممتد من شمال صربيا إلى كوسوفو، حيث يقوم جيش تحرير كوسوفو ببناء ملاجئ محصنة تطل على الطريق. |
Eso se consideró como una señal de que el ELK había empezado a organizar más operaciones después de un período preparatorio más tranquilo. | UN | واعتُبر ذلك مؤشرا على أن جيش تحرير كوسوفو قد زاد من نشاطه بعد فترة تحضير أكثر هدوءا. |
La Misión condenó enérgicamente el secuestro de estos civiles por el ELK, que consideró un acto de terrorismo. | UN | وقد أدانت البعثة بقوة اختطاف هؤلاء المدنيين على يد جيش تحرير كوسوفا باعتباره عملا إرهابيا. |
Según la opinión de Jovanović, la negativa de los albaneses de Kosovo a cooperar con el ELK habían promovido las matanzas y los secuestros. | UN | ويرى يوفانوفيتش أنه نتج عن رفض اﻷلبان في كوسوفو التعاون مع جيش تحرير كوسوفو أعمال قتل وخطف. |
el ELK niega rotundamente que haya detenido a personas serbias. | UN | وينفي جيش تحرير كوسوفو بشدة أنه يحتجز أي فرد من الصرب. |
La situación en la zona siguió siendo sumamente tensa e inestable y prosiguieron los tiroteos esporádicos entre el ELK y el ejército yugoslavo durante todo el período de que se informa. | UN | ولا تزال الحالة في المنطقة مشحونة بالتوتر وقابلة للانفجار، ويتخللها تبادل متقطع ﻹطلاق النار بين جيش تحرير كوسوفو والجيش اليوغوسلافي استمر خلال الفترة التي يغطيها التقرير. |
En otro incidente, un policía resultó gravemente herido cuando un puesto de observación de la policía en Ljumbarda, al sur de Pec, fue blanco de disparos efectuados por el ELK con armas de pequeño calibre. | UN | وفي حادث منفصل، أصيب واحد من أفراد الشرطة بجروح خطيرة حينما اشتبك مركز مراقبة تابع للشرطة في ليومباردا غرب بيك مع جيش تحرير كوسوفو الذي أطلق نيرانا من أسلحة صغيرة. |
el ELK negó el acceso de los desplazados internos. | UN | ومنع جيش تحرير كوسوفو عملية الوصول إلى اﻷشخاص المشردين داخليا. |
el ELK admitió en un principio que estaban en su poder, pero después se desvinculó del incidente. | UN | وفي البداية أقر جيش تحرير كوسوفو باحتجازه الرجلين، لكنه أنكر بعد ذلك علاقته بالحادث. |
Se piensa que tenían relación de parentesco y buscaban a un tercer miembro de su familia, un soldado del ejército yugoslavo, que había sido detenido por el ELK. | UN | ويعتقد أن الصربيين قريبان كانا يبحثان عن قريب ثالث هو جندي في الجيش اليوغوسلافي احتجزه جيش تحرير كوسوفو في وقت سابق. |
el ELK confirmó su participación en los hechos y la OSCE inició las gestiones para su puesta en libertad. | UN | وأكد جيش تحرير كوسوفو تورطه في الحادثة وشرعت منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في التفاوض لتأمين اﻹفراج عن الرجل. |
Esa acción ocurrió a raíz de que el ELK alegara que tenía bajo su control la zona fronteriza que conectaba las aldeas de Junik, Kosare, Botusa y Bolic. | UN | وقد تـلا هـذا العمـل إدعاء جيش تحرير كوسوفو بأنه يسيطر على منطقة حدوديـة تصـل بيـن قــرى يونيك وكوساريه وبتوشا وبوليتش. |
En el caso de Sedlare, tanto el ELK como el Gobierno desalentaron a la Misión de que intentase entrar a la zona. | UN | وفي حالة سِدلير، نهى كل من جيش تحرير كوسوفو والحكومة البعثة عن محاولة دخول تلك الجهة. |
El " ELK " hostigó a los serbios y montenegrinos por teléfono o viniendo a sus puertas y dándoles órdenes de que se marcharan. | UN | وتحرش جيش تحرير كوسوفو بالصرب وسكان الجبل اﻷسود بواسطة الهاتف أو بالمجيء إلى منازلهم وتوجيه اﻷمر إليهم بإخلائها. |
En varios casos, los observadores han hecho gestiones ante el ELK en Gnjilane y Orahovac a fin de lograr la liberación de serbios secuestrados. | UN | وتدخل المراقبون، في عدة حالات، لدى جيش تحرير كوسوفو لضمان الإفراج عن الصرب المخطوفين في غنيلاني وأوراهوفاتش. |
Los diplomáticos extranjeros reconocen en público que el ELK se ha convertido en la amenaza más grave para la paz y que ese grupo emplea los métodos de combate más brutales tanto contra los serbios como contra sus propios compatriotas. | UN | ووفقا للتقييمات العلنية للدبلوماسيين اﻷجانب، فإن جيش تحرير كوسوفو أصبح يشكل أكبر تهديد للسلام ويستخدم أفراده أكثر أساليب القتال وحشية ضد الصرب وضد مواطنيهم على حد سواء. |
Al haber claras divisiones dentro de las filas de los albaneses de Kosovo, es probable que siga existiendo el problema de quién los representa exactamente y, en la actualidad, las posibilidades de que el ELK y las autoridades serbias anuncien la cesación del fuego parecen remotas. | UN | ومن المحتمل، مع وجود انقسامات حادة داخل صفوف ألبان كوسوفو، أن تستمر مشكلة تحديد من يمثﱢلهم، وتبدو احتمالات إعلان جيش تحرير كوسوفو والسلطات الصربية وقف إطلاق النار أمرا بعيد المنال في الوقت الراهن. |
Ni en el acuerdo de Kumanovo ni en el compromiso con el ELK se hace mención alguna de presos o detenidos. | UN | ١١٩ - ولا يرد ذكر السجناء أو المحتجزين في اتفاق كوموروفو ولا في الالتزام الذي قطعه على نفسه جيش تحرير كوسوفو. |
el ELK inicialmente negó el secuestro y la detención de los agentes de policía, pero luego mantuvo conversaciones con la Misión de Verificación en Kosovo sobre el asunto. | UN | وقد أنكر جيش تحرير كوسوفا أول اﻷمر اختطاف الشرطيين واحتجازهما، إلا أنه شارك فيما بعد في اتصالات مع البعثة بشأن المسألة. |