Cedo la palabra al siguiente orador de la lista, el Embajador de Francia. | UN | والآن أعطي الكلمة إلى المتكلم التالي على القائمة، وهو سفير فرنسا. |
Al respecto, quisiera subrayar que la delegación de Djibouti respalda lo dicho por la delegación de Francia en nombre de nuestro Grupo, en la declaración que el Embajador de Francia tuvo la amabilidad de formular como explicación de la estructura del proyecto que consideramos. | UN | ويؤيد وفد جيبوتي ما قاله الوفد الفرنسي بالنيابة عن مجموعتنا. ففي ذلك البيان تكرم سفير فرنسا بشرح خلفية مشروع القرار. |
En este sentido, celebramos la declaración que hizo el Embajador de Francia hace unos minutos en esta Comisión. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب بالبيان الذي أدلى به سفير فرنسا قبل بضع دقائق في هذه اللجنة. |
el Embajador de Francia ha dicho que nos encontramos decididamente ante la cesación de los ensayos nucleares. | UN | وقال سفير فرنسا إن من المؤكد أننا نواجه بالتأكيد وقفا للتجارب النووية. |
el Embajador de Francia se refirió hace un momento al hecho de que ya habrá tiempo, en días venideros, para decidir cómo debemos proceder. | UN | وقد أشار السفير الفرنسي منذ لحظات إلى ما لدينا من وقت في الأيام القادمة للنظر في كيفية الشروع في العمل. |
Tiene ahora la palabra el Embajador de Francia, Sr. François Rivasseau. | UN | وأعطي الكلمة الآن لسفير فرنسا الموقر، السيد فرانسوا ريفاسو. |
El Representante Especial compartió esta inquietud con el Embajador de Francia en Guinea Ecuatorial, quien expresó su disposición en el mismo sentido. | UN | وأبلغ الممثل الخاص سفير فرنسا في غينيا الاستوائية ما يساوره من قلق في هذا الشأن، وشاركه السفير مشاعره. |
¿Alguna otra delegación desea hacer uso de la palabra en este momento? Tiene la palabra el Embajador de Francia. | UN | هل هناك أي وفد آخر يرغب في الحديث في هذه المرحلة؟ أرى سفير فرنسا. |
Tiene la palabra el Embajador de Francia. | UN | هل يرغب أي وفد في أخذ الكلمة في هذه المرحلة؟ أعطي الكلمة الآن إلى سفير فرنسا. |
Tomo nota de las observaciones formuladas por el Embajador de Francia al respecto y, al igual que Francia, la delegación de Italia está de acuerdo en que las disposiciones | UN | وأحيطُ علماً بالملاحظات التي قدمها سفير فرنسا في هذا الصدد. |
Rumania se adhiere con la declaración formulada por el Embajador de Francia en nombre de la Unión Europea. | UN | وتؤيد رومانيا البيان الذي أدلى به سفير فرنسا بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي. |
Reunión con el Embajador de Francia y Jefe de la delegación de la Comisión Europea | UN | اجتماع مع سفير فرنسا ورئيس وفد المفوضية الأوروبية |
el Embajador de Francia, Sr. Gérard Araud, y el Embajador del Togo, Sr. Kodjo Menan, encabezarán conjuntamente la parte de la misión relativa a Côte d ' Ivoire y la CEDEAO. | UN | وسيتشارك في قيادة الجزء المتعلق بكوت ديفوار والجماعة الاقتصادية من البعثة سفير فرنسا جيرار آرو وسفير توغو كودجو مينان. |
el Embajador de Francia, Presidente del grupo de países de habla francesa, lo presentó y puso de manifiesto la importancia de la cooperación del Organismo con nuestro trabajo. | UN | وعند عرض مشروع القرار أكد سفير فرنسا باعتباره رئيسا لمجموعة الدول الناطقة باللغة الفرنسية اﻹسهام الهام الذي تقدمه الوكالة لعملنا هنا. |
el Embajador de Francia ante Roma también hizo llegar una declaración similar al Ministerio. En el día de ayer, el Ministerio de Relaciones Exteriores de Italia evacuó por tierra a 37 personas desde Bukavu hacia Kigali, la capital de Rwanda. | UN | كما قام سفير فرنسا في روما بمسعى مماثل لدى الوزارة وأجلت وزارة الخارجية اﻹيطالية أمس عن طريق البر ٣٧ شخصا من بوكافو باتجاه كيغالي، عاصمة رواندا. |
Si resultara ser muy difícil llegar a un acuerdo en la Conferencia de Desarme para comenzar las negociaciones sobre una prohibición total quizá fuera más práctico, tal como sugirió el Embajador de Francia la semana pasada, que comenzáramos con uno de los componentes de una prohibición completa como parte de un enfoque por fases. | UN | فإذا تبين أنه من الصعب جداً التوصل إلى اتفاق في مؤتمر نزع السلاح بشأن بدء المفاوضات من أجل التوصل إلى حظر تام، فقد يكون من اﻷكثر عملية، حسب ما اقترح سفير فرنسا في اﻷسبوع الماضي، أن نبدأ بأحد عناصر الحظر الشامل كجزء من نهج متدرج. |
el Embajador de Francia y el Secretario General de la UNCTAD proporcionan información sobre la Cumbre de Lyon de los Asociados para el Desarrollo. | UN | قدم سفير فرنسا واﻷمين العام لﻷونكتاد إحاطة إعلامية عن اجتماع قمة ليون لمبادرة " شركاء من أجل التنمية " . |
el Embajador de Francia informó a los miembros del Consejo sobre el avance de las conversaciones que se están celebrando en Rambouillet entre representantes de la República Federativa de Yugoslavia y de los dirigentes albaneses de Kosovo. | UN | أحاط سفير فرنسا أعضاء المجلس علما بالتطورات التي نشأت في رامبوييه فيما يتعلق بالمناقشات الجارية بين ممثلي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وقيادات ألبانيي كوسوفو. |
En este contexto, agradezco la comprensión que ha demostrado el Embajador de Francia. | UN | وفي هذا السياق، أعرب عن تقديري لتفهم السفير الفرنسي للموضوع. |
:: el Embajador de Francia aclaró que los manifestantes habían tratado de entrar en la Embajada de Francia, pero que las fuerzas de seguridad y la policía habían logrado evitarlo. | UN | :: صرح السفير الفرنسي بدمشق بأن المتظاهرين حاولوا دخول السفارة الفرنسية لكن قوات حفظ النظام تمكنت من منعهم. |