"el embajador tanin" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السفير تانين
        
    A ese fin, el Embajador Tanin ha presentado algunas propuestas valiosas que merecen mayores deliberaciones. UN ولتحقيق ذلك، قدم السفير تانين بعض الاقتراحات القيّمة التي تستحق المزيد من النقاش.
    Valoramos el esfuerzo y el liderazgo que ha ejercido durante años el Embajador Tanin en esta compleja cuestión. UN ونثمّن الجهود والقيادة التي أظهرها السفير تانين على مدى سنين عديدة بشأن هذه المسألة المعقدة.
    Apoyamos plenamente los esfuerzos que realiza el Embajador Tanin para llevar adelante el proceso. UN ونحن نؤيد كامل التأييد جهود السفير تانين للمضي قدما في العملية.
    Las deliberaciones oficiosas celebradas bajo la dirección de Su Excelencia el Embajador Tanin, del Afganistán, han sido estimulantes y francas. UN لقد كانت المناقشات غير الرسمية بقيادة سعادة السفير تانين ممثل أفغانستان حافزة للتفكير وصريحة.
    Hace un mes, nos alegró mucho saber que el Embajador Tanin una vez más presidiría nuestras reuniones. UN وسررنا قبل شهر بمعرفة أن السفير تانين سيتولى مرة أخرى رئاسة جلساتنا.
    el Embajador Tanin desempeñó hábilmente esa tarea en sesiones anteriores. UN وقد أدى السفير تانين هذه المهمة باقتدار خلال الدورة السابقة.
    En ese contexto, quisiera encomiar la dedicación, determinación e imparcialidad de que ha hecho gala el Embajador Tanin en la conducción de esos debates. UN وفي هذا السياق، أود أن أشيد بتفاني وعزم ونزاهة السفير تانين لدى توجيهه لمناقشاتنا.
    Al final del sexagésimo cuarto período de sesiones, Su Excelencia el Embajador Tanin pudo presentar con éxito un texto de negociación. UN ومع نهاية الدورة الرابعة والستين، تمكّن سعادة السفير تانين من أن يقدم بنجاح نصا تفاوضيا.
    Tanto el Embajador Tanin como yo estamos a disposición de la Asamblea para apoyarla en sus esfuerzos por encontrar una solución que cuente con un amplio apoyo. UN إن كلينا، السفير تانين وأنا، تحت تصرف الجمعية لدعمها في الجهود التي تبذلها بغية إيجاد حل يحظى بدعم واسع النطاق.
    Se ha avanzado mucho desde que comenzamos en 2009 el proceso de negociaciones intergubernamentales dirigido por el Embajador Tanin. UN لقد أحرز الكثير من التقدم منذ بدأنا عملية التفاوض الحكومية الدولية في عام 2009 بقيادة السفير تانين.
    Los miembros pueden contar conmigo, y con el Embajador Tanin, cuyo nombramiento como Vicepresidente del Grupo de Trabajo de composición abierta y Presidente de las negociaciones intergubernamentales que se celebrarán próximamente fue aplaudido por todos. UN ويمكن للأعضاء أن يعوّلوا عليّ وعلى السفير تانين أيضا، الذي حظي تعيينه بصفة نائب رئيس الفريق العامل المفتوح باب العضوية، ورئيس المفاوضات الحكومية الدولية بمباركة شاملة.
    Por último, quisiera asegurar al Presidente de la Asamblea General que puede contar con el pleno apoyo de mi delegación en sus esfuerzos por continuar la reforma del Consejo de Seguridad mediante el inicio de negociaciones intergubernamentales y por dirigir las negociaciones junto con el Embajador Tanin con el espíritu que ha explicado. UN وفي الختام، أود أن أؤكد لرئيس الجمعية العامة دعم وفدي التام لجهوده في المضي قدما بإصلاح مجلس الأمن من خلال الشروع في مفاوضات حكومية دولية وتوجيه سير المفاوضات سويا مع السفير تانين بهذه الروح.
    A medida que continúa el proceso de negociación, seguimos dispuestos a trabajar con el Embajador Tanin y los demás aquí presentes para determinar la manera en la que el documento de compilación puede aprovecharse mejor para alcanzar progresos reales. UN وفيما تتواصل عملية المفاوضات، نبقى على استعداد للعمل مع السفير تانين والآخرين هنا اليوم لتحديد كيفية أفضل استعمال لورقة التجميع بغية إحراز تقدم حقيقي.
    El Gobierno de los Países Bajos desea aprovechar esta oportunidad para reiterar su reconocimiento y sólido apoyo a la labor atinada que el Embajador Tanin, como Presidente de las negociaciones intergubernamentales, ha llevado a cabo hasta la fecha. UN وتود حكومة هولندا أن تغتنم هذه الفرصة لكي تؤكد تقديرها ودعمها القوي للعمل الحكيم الذي قام به السفير تانين حتى الآن، بصفته رئيسا للمفاوضات الحكومية الدولية.
    En el texto de las negociaciones presentado por el Embajador Tanin se han recogido adecuadamente las propuestas formuladas por los Estados Miembros, incluida la de Eslovenia, para aumentar el número de integrantes del Consejo. UN إن النص التفاوضي الذي أعده السفير تانين يجسد بشكل جيد مختلف الاقتراحات التي قدمتها الدول الأعضاء من أجل توسيع عضوية المجلس، بما فيها الذي قدمته سلوفينيا.
    Prometemos colaborar estrechamente, de forma creativa y pragmática con usted, Sr. Presidente, y con el Embajador Tanin para orientar nuestro enfoque colectivo hacia una negociación genuina y participativa, con el principal objetivo de lograr pronto una reforma sustantiva. UN ونحن ملتزمون بالعمل عن كثب وبصورة ابتكارية وعملية معكم، سيدي الرئيس، ومع السفير تانين لتحويل تركيزنا الجماعي إلى مشاركة حقيقية في المفاوضات لتحقيق الهدف الشامل للإصلاحات الجوهرية في وقت مبكر.
    El grupo L.69 seguirá trabajando de manera activa y constructiva con el Embajador Tanin. UN وستواصل مجموعة مقدمي مشروع القرار L.69 العمل بنشاط وبشكل بناء مع السفير تانين.
    Bajo el liderazgo del Presidente de la Asamblea General en su sexagésimo tercer período de sesiones, Su Excelencia el Padre Miguel d ' Escoto Brockmann, el Embajador Tanin nos dirigió con gran acierto en las tres rondas de negociaciones sobre los cinco elementos negociables que se determinaron. UN ففي ظل قيادة رئيس الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين، صاحب السعادة الأب ميغيل ديسكوتو بروكمان، تولى السفير تانين قيادتنا باقتدار خلال جولات المفاوضات الثلاث بشأن العناصر الخمسة التي جرى تحديدها كعناصر قابلة للتفاوض.
    Estamos seguros, Sr. Presidente, de que gracias a su liderazgo y su activa participación -- como lo ha indicado esta mañana -- y con el apoyo del facilitador, el Embajador Tanin, del Afganistán, a quien felicitamos por la renovación de su mandato, lograremos avances concretos en el proceso de negociaciones intergubernamentales para la reforma integral del Consejo de Seguridad. UN ونحن على ثقة بأنه من خلال قيادتكم ومشاركتكم النشطة، السيد الرئيس - مثلما سمعنا هذا الصباح - وبدعم من الميسر، السفير تانين ممثل أفغانستان، الذي نهنئه على إعادة انتخابه، سوف نحرز تقدما ملموسا في عملية المفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح شامل لمجلس الأمن.
    Como tuve ocasión de exponer durante la reunión exploratoria que celebramos el 21 de octubre, mi delegación -- y, junto con ella, las demás que integran el grupo Unidos por el Consenso -- está preparada para seguir negociando, de manera activa y constructiva, sobre la base del documento negociador revisado que nos fue remitido por el Embajador Tanin el pasado 27 de agosto. UN وكما ذكرت في الاجتماع التمهيدي الذي عُقد في 21 تشرين الأول/أكتوبر، فإن وفدي - بالاقتران مع وفود أخرى في فريق الاتحاد من أجل توافق الآراء - على استعداد لأن يتابع بنشاط وبطريقة بناءة المفاوضات على أساس النص التفاوضي المنقح الذي قدمه لنا السفير تانين في 27 آب/أغطس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus