"el empleo de armas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • استعمال الأسلحة
        
    • استخدام اﻷسلحة
        
    • واستخدام الأسلحة
        
    • باستعمال اﻷسلحة
        
    • استخدام أسلحة
        
    • واستعمال الأسلحة
        
    • باستخدام اﻷسلحة
        
    • استعمال أسلحة
        
    • استعمالها من جانب دولة حائزة للأسلحة
        
    • استخدام السلاح
        
    • كان على استخدام الأسلحة
        
    • تحظر فعلياً استخدام الأسلحة
        
    • عن أي استخدام للأسلحة
        
    La Corte Internacional de Justicia, en su opinión consultiva sobre la legalidad de la amenaza o el empleo de armas nucleares, confirmó ese deber como norma del derecho internacional consuetudinario. UN وأشارت إلى أن محكمة العدل الدولية، في فتواها بشأن شرعية التهديد باستعمال أو استعمال الأسلحة النووية، أكدت ذلك الواجب بوصفه قاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي.
    Algunos Estados han confundido esta obligación con la exigencia de pagar una indemnización por los daños o pérdidas causadas por el empleo de armas que llegan a ser RMEG. UN وقد خلطت بعض الدول بين هذا الالتزام وبين شرط دفع التعويضات عن الإصابات أو الخسائر الناجمة عن استعمال الأسلحة التي تصبح متفجرات من مخلفات الحرب.
    El caso considerado por la OMS sólo pregunta sobre el empleo de armas nucleares en tiempos de guerra. UN فمنظمة الصحة العالمية تسأل فقط عن استخدام اﻷسلحة النووية وقت الحرب.
    La Carta no ha excluido el pedido de una opinión consultiva sobre la legalidad de la amenaza o el empleo de armas nucleares. UN ولا يستثني الميثاق التماس فتوى بشأن مشروعية استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها.
    Este terror de la guerra final es tan grande que ha creado la más espantosa insensibilidad ante la carrera de armamentos y el empleo de armas no nucleares. UN وقد بلغ الرعب من الحرب النهائية مبلغاً أدى إلى عدم اكتراث مريع لسباق التسلح واستخدام الأسلحة غير النووية.
    En opinión de esa delegación, la resolución 2 de la Conferencia de examen y prórroga del TNP adolecía de enormes defectos en relación con el empleo de armas nucleares. UN ومن رأي هذا الوفد أن القرار ٢ الصادر عن مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار يحتوي على أوجه قصور هائلة فيما يتعلق باستعمال اﻷسلحة النووية.
    i) el empleo de armas tóxicas o de otras armas destinadas a causar sufrimientos inútiles; UN `١` استخدام أسلحة سامة أو أسلحة أخرى من أجل التسبب بمعاناة غير ضرورية؛
    Las Bahamas suscribieron también la Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción, el almacenamiento y el empleo de armas químicas y sobre su destrucción. UN ووقعت جزر البهاما أيضا في عام 1993 اتفاقية حظـر استحداث وإنتاج وتكديس واستعمال الأسلحة الكيميائية وتدمير تلك الأسلحة.
    Teniendo presente que el empleo de armas nucleares constituye la amenaza más grave para la humanidad y la supervivencia de la civilización, UN إذ تضع في اعتبارها أن استعمال الأسلحة النووية يعرض البشرية وبقاء الحضارة لأفدح الأخطار،
    Teniendo presente que el empleo de armas nucleares constituye la amenaza más grave para la humanidad y la supervivencia de la civilización, UN إذ تضع في اعتبارها أن استعمال الأسلحة النووية يعرض البشرية وبقاء الحضارة لأفدح الأخطار،
    Teniendo presente que el empleo de armas nucleares constituye la amenaza más grave para la humanidad y la supervivencia de la civilización, UN إذ تضع في اعتبارها أن استعمال الأسلحة النووية يعـرض البشرية وبقاء الحضارة لأفدح الأخطار،
    Convencida de que el empleo de armas nucleares constituye la más grave amenaza para la supervivencia de la humanidad, UN اقتناعا منها بأن استعمال الأسلحة النووية يشكل أخطر التهديدات لبقاء البشرية،
    Teniendo presente que el empleo de armas nucleares constituye la amenaza más grave para la humanidad y la supervivencia de la civilización, UN إذ تضع في اعتبارها أن استعمال الأسلحة النووية يعـرض البشرية وبقاء الحضارة لأفدح الأخطار،
    A este respecto, Malasia ha presentado recientemente a la Corte una propuesta alegando que el empleo de armas nucleares es ilegal. UN وفي هذا الصدد قدمت ماليزيا مؤخرا الى المحكمة رأيا يسلم بعدم شرعية استخدام اﻷسلحة النووية.
    La República Eslovaca condena enérgicamente el empleo de armas nucleares. UN وتدين الجمهورية السلوفاكية بحزم استخدام اﻷسلحة النووية.
    El gran número de conflictos armados convencionales en muchas partes del mundo y los tremendos sufrimientos causados por el empleo de armas convencionales son cuestiones que preocupan grandemente. UN فالعدد الكبير من النزاعات التي تحدث باﻷسلحة التقليدية في أجزاء كثيرة من العالم، والمعاناة الهائلة التي يسببها استخدام اﻷسلحة التقليدية مسائل تثير بالغ القلق.
    Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción, el almacenamiento y el empleo de armas químicas y sobre su destrucción. UN اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتخزين واستخدام الأسلحة الكيميائية وتدمير تلك الأسلحة.
    Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción, el almacenamiento y el empleo de armas químicas y sobre su destrucción. UN اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتكديس واستخدام الأسلحة الكيميائية وتدمير تلك الأسلحة.
    En opinión de esa delegación, la resolución 2 de la Conferencia de examen y prórroga del TNP adolecía de enormes defectos en relación con el empleo de armas nucleares. UN ومن رأي هذا الوفد أن القرار ٢ الصادر عن مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار يحتوي على أوجه قصور هائلة فيما يتعلق باستعمال اﻷسلحة النووية.
    El nuevo Proto-colo prohíbe el empleo de armas láser que están específicamente concebidas para producir ceguera permanente, así como la transferencia de tales armas a cualquier Estado o entidad no estatal. UN ويحظر البروتوكول الجديد استخدام أسلحة الليزر المصممة خصيصا ﻹحداث العمى الدائم، كما يحظر نقل مثل هذه اﻷسلحة إلى أي دولة أو كيان ليست له صفة الدولة.
    :: Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción, el almacenamiento y el empleo de armas químicas y sobre su destrucción UN :: اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتكديس واستعمال الأسلحة الكيميائية وتدمير تلك الأسلحة؛
    La India despreció la iniciativa de paz y contestó llevando a cabo ensayos nucleares al otro lado de nuestra frontera, llegando a amenazarnos con el empleo de armas nucleares. UN ورفض الهنود بازدراء مبادرة السلم وردوا عليه بتجارب ذرية عبر حدودنا وتمادوا إلى حد التهديد باستخدام اﻷسلحة النووية.
    Consideramos que el derecho a la legítima defensa no puede invocarse para justificar el empleo de armas nucleares contra Estados no poseedores de armas nucleares. UN وترى أن الحق في الدفاع المشروع عن النفس لا يجوز التذرع به لتبرير استعمال أسلحة نووية ضد دول لا تملكها.
    En la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia sobre la Legalidad de la amenaza o el empleo de armas nucleares en caso de conflicto armado se decidió por unanimidad que: UN وفي فتوى محكمة العدل الدولية بشأن " مشروعية التهديد بالأسلحة النووية أو استعمالها من جانب دولة حائزة للأسلحة النووية في صراع مسلح " ، تقرر بالإجماع أن:
    La Corte Internacional de Justicia reiteró este principio en 1996 con su opinión consultiva sobre la legalidad de la amenaza o el empleo de armas nucleares. UN وقد أيدت محكمة العدل الدولية هذا المبدأ في فتواها بشأن مشروعية استخدام السلاح النووي أو التهديد باستخدامه.
    Subrayando el hecho de que el empleo de armas químicas por cualquiera en cualesquiera circunstancias sería reprobable y contravendría completamente las normas y principios jurídicos de la comunidad internacional, UN وإذ تشدد على أن إقدام أي كان على استخدام الأسلحة الكيميائية تحت أي ظرف من الظروف سيكون أمرا مستنكرا ومنافيا تماما للقواعد والمعايير القانونية للمجتمع الدولي،
    27. La Cuarta Conferencia de Examen reafirmó que, en cualquier circunstancia, el empleo de armas bacteriológicas (biológicas) y toxínicas está prohibido efectivamente en virtud de la Convención. [IV.IV.7] UN 27- وأكد المؤتمر الاستعراضي الرابع من جديد أن الاتفاقية تحظر فعلياً استخدام الأسلحة البكتريولوجية (البيولوجية) والتكسينية في جميع الأحوال. [IV.IV.7]
    Abrigamos la esperanza de que en el Documento Final de la séptima Conferencia de las Partes encargada del examen de la Convención, en 2011, se ponga de manifiesto un reconocimiento general de las consecuencias catastróficas que tendría en la esfera humanitaria el empleo de armas biológicas. UN ونأمل أيضا في أن يظهر الاعتراف العام بأن العواقب الإنسانية الوخيمة التي تنجم عن أي استخدام للأسلحة البيولوجية، ستتجسد في نتائج المؤتمر الاستعراضي السابع للأطراف في الاتفاقية في عام 2011.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus