Velar por el empleo pleno y productivo de la población es una de las prioridades del Gobierno de mi país. | UN | ومن الأولويات العليا لدى حكومة بلدي كفالة العمالة الكاملة والمنتجة للسكان. |
Lograr el empleo pleno y productivo y el trabajo decente para todos, incluidos las mujeres y los jóvenes | UN | توفير العمالة الكاملة والمنتجة والعمل اللائق للجميع، بما في ذلك النساء والشباب |
:: Lograr el empleo pleno y productivo y el trabajo decente para todos; | UN | :: توفير العمالة الكاملة والمنتجة والعمل اللائق؛ |
De ahí que los responsables de formular políticas en todas partes sigan encarando la ingente tarea de promover y generar el empleo pleno y productivo. | UN | ومن ثم فإن التحدي المتمثل في تشجيع وتوفير العمالة الكاملة المنتجة ما زال يواجه مقرري السياسات في كل مكان. |
el empleo pleno y productivo reviste importancia crucial para la erradicación de la pobreza. | UN | والعمالة الكاملة والمنتجة لها أهمية أساسية بالنسبة للقضاء على الفقر. |
Lograr el empleo pleno y productivo y el trabajo decente para todos, incluidos las mujeres y los jóvenes | UN | توفير العمالة الكاملة والمنتجة وتوفير العمل اللائق للجميع، بمن فيهم النساء والشباب |
Meta 2: Lograr el empleo pleno y productivo y el trabajo decente para todos, incluidos las mujeres y los jóvenes. | UN | الغاية 2: توفير العمالة الكاملة والمنتجة والعمل اللائق للجميع، بمن فيهم النساء والشباب. |
Meta 2: Lograr el empleo pleno y productivo y el trabajo decente para todos, incluidos las mujeres y los jóvenes. | UN | الغاية 2: تحقيق العمالة الكاملة والمنتجة وتوفير فرص العمل الكريم للجميع، بمن فيهم النساء والشباب. |
Meta 2: Lograr el empleo pleno y productivo y el trabajo decente para todos, incluidos las mujeres y los jóvenes. | UN | الغاية 2: تحقيق العمالة الكاملة والمنتجة وتوفير العمل اللائق للجميع، بمن فيهم النساء والشباب. |
Lograr el empleo pleno y productivo y el trabajo decente para todos, incluidos las mujeres y los jóvenes | UN | توفير العمالة الكاملة والمنتجة وتوفير العمل اللائق للجميع، بمن فيهم النساء والشباب |
El Estado preveía el empleo pleno y productivo de todos los nicaragüenses. | UN | وتوفر الدولة لجميع النيكاراغويين العمالة الكاملة والمنتجة. |
Meta 1.B: Lograr el empleo pleno y productivo y el trabajo decente para todos, incluidos las mujeres y los jóvenes: | UN | الغاية 1 - باء : توفير العمالة الكاملة والمنتجة وتوفير العمل اللائق للجميع، بمن فيهم النساء والشباب: |
el empleo pleno y productivo significa que los niveles de ocupación deben ser elevados, al igual que las tasas de sueldos reales. | UN | وتشير العمالة الكاملة والمنتجة إلى ارتفاع مستويات التشغيل مع تقاضي معدلات أجور حقيقية مرتفعة. |
Lograr el empleo pleno y productivo y el trabajo decente para todos, incluidos las mujeres y los jóvenes | UN | توفير العمالة الكاملة والمنتجة وتوفير العمل اللائق للجميع، بمن فيهم النساء والشباب |
Lograr el empleo pleno y productivo y el trabajo decente para todos, incluidos las mujeres y los jóvenes | UN | توفير العمالة الكاملة والمنتجة وتوفير العمل اللائق للجميع، بمن فيهم النساء والشباب |
Meta 1B: Lograr el empleo pleno y productivo y el trabajo decente para todos, incluidos las mujeres y los jóvenes | UN | الهدف 1 باء: تحقيق العمالة الكاملة المنتجة والعمل اللائق للجميع، بما في ذلك النساء والشباب |
el empleo pleno y productivo y el trabajo decente para todos deberían ocupar un lugar central en la formulación de las políticas económicas y sociales en los planos nacional e internacional. | UN | كما ينبغي وضع العمالة الكاملة المنتجة وتوفير العمل اللائق للجميع في صلب عملية وضع السياسات الاقتصادية والاجتماعية على الصعيدين الوطني والدولي. |
49. Destacamos la importancia de mantener el empleo pleno y productivo y el trabajo decente para todos como tema intersectorial clave en el programa de las Naciones Unidas. | UN | 49 - نؤكد أهمية أن يظل توفير العمالة الكاملة المنتجة والعمل الكريم للجميع موضوعا رئيسيا من المواضيع الشاملة المدرجة في جدول أعمال الأمم المتحدة. |
Todos esos esfuerzos reflejan la determinación del Gobierno de construir una sociedad moderna mediante la aplicación de una política de desarrollo basada en los derechos humanos, y de cooperar con sus asociados internacionales para asegurar el desarrollo económico sostenible y el empleo pleno y productivo para todos. | UN | وتتمشى هذه الجهود مع التزام حكومة بلده بإنشاء مجتمع حديث يقوم على سياسة للتنمية تستند إلى حقوق الإنسان ومع التزامها بالتعاون مع الشركاء الدوليين، لكفالة التنمية الاقتصادية المستدامة والعمالة الكاملة والمنتجة للجميع. |
33. Abogamos decididamente por la cooperación y coordinación multilaterales y bilaterales entre donantes y entre organismos, con el objetivo de lograr el empleo pleno y productivo y el trabajo decente para todos. | UN | ' ' 33 - إننا نشجِّع كل التشجيع التعاون المتعدد الأطراف والثنائي بين المانحين وفيما بين الوكالات والتنسيق فيما بينها، سعياً إلى تحقيق أهداف العمالة الكاملة والمنتِجة والعمل اللائق للجميع. |
Objetivo 1: Erradicar la pobreza extrema y el hambre - Meta 2: Lograr el empleo pleno y productivo y el trabajo decente para todos, incluidos las mujeres y los jóvenes; | UN | الهدف 1: القضاء على الفقر المدقع والجوع، (الغاية 2: تحقيق العمالة الكاملة والإنتاجية والعمل اللائق للجميع، بما في ذلك للمرأة والشباب) |
La protección social, uno de los cuatro pilares del programa sobre el trabajo decente, está estrechamente interrelacionada con el empleo pleno y productivo. | UN | 8 - وترتبط الحماية الاجتماعية، بوصفها إحدى الركائز الأربع لبرنامج العمل اللائق، ارتباطا وثيقا بالعمالة الكاملة والمنتجة. |
En la serie de sesiones de alto nivel de su período de sesiones sustantivo de 2006, el Consejo Económico y Social se concentró en el empleo pleno y productivo y el trabajo decente para todos como fundamentos del desarrollo sostenible. | UN | وركز المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في الجزء الرفيع المستوى من دورته الموضوعية لعام 2006، على إيجاد عمالة كاملة ومنتجة وتوفير فرص العمل الكريم للجميع كأساس للتنمية المستدامة. |
11. Reafirmamos nuestro compromiso de elaborar y poner en práctica estrategias que brinden a los jóvenes de todo el mundo una oportunidad real e igual de lograr el empleo pleno y productivo y trabajo decente. | UN | ' ' 11 - نؤكد من جديد التزامنا بوضع وتنفيذ استراتيجيات تُعطي الشباب في كل مكان فرصة حقيقية ومتساوية للعثور على فرص عمالة كاملة ومنتِجة وعمل كريم. |
La responsabilidad primordial de todas las partes interesadas consiste en lograr el empleo pleno y productivo, así como el trabajo decente en todas partes, incluidos los países de origen. | UN | إن المسؤولية الأولى لجميع أصحاب المصلحة المعنيين هي في تحقيق عمالة كاملة منتجة وتوفير عمل لائق في كل مكان، بما في ذلك في بلدان المنشأ. |
Además, reiteró la necesidad de movilizar una considerable cuantía de recursos procedentes de diversas fuentes y utilizar eficazmente los fondos con el fin de promover el empleo pleno y productivo y el trabajo decente para todos. | UN | وكررت أيضا تأكيد ضرورة تعبئة قدر كبير من الموارد من شتى المصادر واستخدام التمويل استخداما فعالا من أجل النهوض بالعمالة الكاملة المنتجة وتوفير العمل اللائق للجميع. |
Los proyectos de la ONUDI relativos a las prioridades temáticas de reducción de la pobreza mediante actividades productivas y creación de capacidad comercial probablemente contribuirán a la meta B del primer Objetivo, " Lograr el empleo pleno y productivo y el trabajo decente para todos, en particular las mujeres y los jóvenes " . | UN | ومن المرجَّح أن تُسهم مشاريع اليونيدو، ضمن إطار الأولويات المواضيعية للحدّ من الفقر من خلال الأنشطة الإنتاجية وبناء القدرات التجارية، في تحقيق الغاية باء " توفير العمالة الكاملة والمُنتجة والعمل اللائق للجميع، بمن فيهم النساء والشباب " من الهدف رقم 1. |
El arma más importante de los pobres contra la pobreza es la capacidad de trabajar, y por ello es indispensable lograr el empleo pleno y productivo para todos. | UN | 2 - وأقوى سلاح لدى الفقراء لمحاربة الفقر هو قدرتهم على العمل، وهو ما يتطلّب توفير العمل الكامل والمنتج للجميع. |