"el empleo y el trabajo decente" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العمالة والعمل الكريم
        
    • العمالة والعمل اللائق
        
    • والعمالة والعمل اللائق
        
    • العمالة وتوفير العمل اللائق
        
    • بالعمالة والعمل الكريم
        
    • بالعمالة والعمل اللائق
        
    • فرص العمل والعمل اللائق
        
    • العمالة وفرص العمل الكريم
        
    • العمالة وتوفير فرص العمل اللائق
        
    • والعمالة والعمل الكريم
        
    • التوظيف والعمل اللائق
        
    • والعمالة وتوفير العمل الكريم
        
    • والعمالة وتوفير العمل اللائق
        
    Es evidente que pueden necesitarse salvaguardias selectivas y temporarias para minimizar el efecto negativo de estos ajustes en el empleo y el trabajo decente. UN ومن الواضح أنه قد تكون هناك حاجة إلى ضمانات انتقائية ومؤقتة للحد ما أمكن من الأثر السلبي لتلك التعديلات على العمالة والعمل الكريم.
    A este respecto, el Comité de Alto Nivel sobre Programas de la Junta de los jefes ejecutivos decidió apoyar la preparación de un conjunto de instrumentos para incorporar en las políticas y programas el empleo y el trabajo decente. UN وفي هذا الصدد، قررت اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة دعم إعداد مجموعة أدوات لتعميم مراعاة العمالة والعمل الكريم.
    3. La cooperación entre las comisiones regionales entre sí y con otros actores regionales debe mejorarse y centrarse en el empleo y el trabajo decente. UN 3 - ينبغي تعزيز التعاون فيما بين اللجان الإقليمية وبين اللجان الإقليمية والعناصر الفاعلة الإقليمية الأخرى وتركيزها على العمالة والعمل الكريم.
    Además de ser un fin importante en sí mismos, el empleo y el trabajo decente son claves para erradicar la pobreza. UN وبالإضافة إلى كون العمالة والعمل اللائق هدفين هامين في حد ذاتهما فإنهما عاملان رئيسيان في القضاء على الفقر.
    También se destacan en él las consecuencias que las actuales crisis mundiales podrían tener en el empleo y el trabajo decente. UN كما يسلط الضوء على الآثار التي يمكن أن تتركها الأزمات العالمية الراهنة على العمالة والعمل اللائق.
    Promover la capacidad productiva, el empleo y el trabajo decente para erradicar la pobreza y prevenir los abusos en el lugar de trabajo UN تعزيز القدرة الإنتاجية والعمالة والعمل اللائق للقضاء على الفقر ومنع التجاوزات في مكان العمل
    Se consideró que el empleo y el trabajo decente eran al mismo tiempo objetivos y medios para combatir la pobreza y promover la integración social. UN ويجري النظر إلى العمالة وتوفير العمل اللائق كأهداف وأيضا كوسائل لمكافحة الفقر وتعزيز الإدماج الاجتماعي.
    Promoción de la capacidad productiva, el empleo y el trabajo decente para erradicar la pobreza en el contexto de un crecimiento económico inclusivo, sostenible y equitativo en todos los niveles a fin de alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio UN تعزيز القدرات المنتجة وتوفير العمالة والعمل الكريم من أجل القضاء على الفقر في سياق نمو اقتصادي مطرد منصف يشمل الجميع على جميع المستويات لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    La promoción de la capacidad productiva en un país incrementa el empleo y el trabajo decente, lo cual a su vez pone a un país, especialmente a los países menos adelantados, en la senda del crecimiento y el desarrollo. UN وتشجيع زيادة الطاقة الإنتاجية في بلد ما من شأنه أن يعزز العمالة والعمل الكريم وهو ما من شأنه، بدوره، أن يضع البلد، وخاصة البلدان النامية، على طريق النمو والتطوير.
    Promoción de la capacidad productiva, el empleo y el trabajo decente para erradicar la pobreza en el contexto de un crecimiento económico inclusivo, sostenible y equitativo en todos los niveles a fin de alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio UN تعزيز القدرات المنتجة وتوفير العمالة والعمل الكريم من أجل القضاء على الفقر في سياق نمو اقتصادي مطرد منصف يشمل الجميع على جميع المستويات لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    Promoción de la capacidad productiva, el empleo y el trabajo decente para erradicar la pobreza en el contexto de un crecimiento económico inclusivo, sostenible y equitativo en todos los niveles a fin de alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio UN تعزيز القدرات المنتجة وتوفير العمالة والعمل الكريم من أجل القضاء على الفقر في سياق نمو اقتصادي مطرد منصف يشمل الجميع على جميع المستويات لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    El pleno empleo y el trabajo decente deben constituir un objetivo central de la economía nacional y la formulación de políticas sociales, y debe haber un mecanismo para evaluar los efectos que las decisiones sobre cuestiones normativas tendrán en el empleo y el trabajo decente. UN وينبغي أن تصبح العمالة الكاملة والعمل الكريم هدفاً محورياً في الاقتصاد الوطني وصنع السياسات الاجتماعية، كما ينبغي أن تكون هناك آلية لتقييم ماهية أثر القرارات المتخذة في إطار السياسة العامة على العمالة والعمل الكريم.
    50. Exhortamos a los Estados Miembros a que examinen la capacidad productiva, el empleo y el trabajo decente en los debates de la agenda para el desarrollo después de 2015. UN 50 - نهيب بالدول الأعضاء أن تنظر في القدرات المنتجة وتوفير العمالة والعمل الكريم في المناقشات المتعلقة بخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Por último, se formulan algunas recomendaciones para promover el empleo y el trabajo decente en las zonas rurales. UN وأخيرا، يعرض التقرير بعض التوصيات الرامية إلى تشجيع العمالة والعمل اللائق في المناطق الريفية.
    Efectos de la diversidad cultural, lingüística y de género sobre el empleo y el trabajo decente UN أثر التنوع الثقافي واللغوي والجنساني في العمالة والعمل اللائق
    :: El diseño de políticas para promover el empleo y el trabajo decente deben también reflejar los cambios demográficos y sociales en la sociedad. UN :: ويجدر كذلك رسم السياسات الرامية إلى تعزيز العمالة والعمل اللائق على نحو يعكس التغيرات السكانية والاجتماعية في المجتمع.
    Durante la serie de sesiones de coordinación del Consejo se demostró que la declaración ministerial de 2006 ha movilizado al sistema de las Naciones Unidas y a los Gobiernos al hacer que el empleo y el trabajo decente sean un objetivo central de sus políticas y sus actividades. UN لقد أظهر جزء المجلس المتعلق بالتنسيق أن الإعلان الوزاري لعام 2006 حشد منظومة الأمم المتحدة والحكومات لجعل العمالة والعمل اللائق هدفا مركزيا لسياساتها وأنشطتها.
    Creación de una asociación mundial para promover la capacidad productiva, el empleo y el trabajo decente para erradicar la pobreza en Nigeria UN إقامة شراكة عالمية من أجل تعزيز القدرة الإنتاجية والعمالة والعمل اللائق للقضاء على الفقر في نيجيريا
    El PNUD celebró consultas sobre la agenda para el desarrollo después de 2015 en 83 países, en las que se abordaron el empleo y el trabajo decente como motivos de gran preocupación. UN وعقد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مشاورات حول خطة التنمية لما بعد عام 2015 في 83 بلداً تعتبر فيها العمالة وتوفير العمل اللائق من الشواغل الرئيسية.
    En el presente informe, el Secretario General examina las tendencias mundiales del mercado de trabajo y ofrece una valoración de los avances logrados en el cumplimiento de las metas y los compromisos relacionados con el empleo y el trabajo decente. UN وفي هذا التقرير، يبحث الأمين العام اتجاهات سوق العمل العالمي، ويقدم تقييما للتقدم المحرز نحو بلوغ الأهداف وتنفيذ الالتزامات المتصلة بالعمالة والعمل اللائق.
    Todas estas iniciativas contribuyen a aplicar los compromisos de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social especialmente en lo que respecta a la promoción de la erradicación de la pobreza, el empleo y el trabajo decente. UN وهذه المبادرات تسهم جميعاً في تنفيذ التزامات مؤتمر القمة العالمي وخاصة فيما يتعلق بتعزيز القضاء على الفقر وتهيئة فرص العمل والعمل اللائق.
    Se acogieron con satisfacción los progresos y logros conseguidos por la Junta de los jefes ejecutivos en el establecimiento de una respuesta coordinada del sistema de las Naciones Unidas a cuestiones como el examen de mitad de período del Programa de Acción de Bruselas, y para asegurar que el empleo y el trabajo decente fueran una prioridad en todo el sistema. UN 103 - ولوحظ مع الارتياح ما أحرزه المجلس من تقدم وحققه من إنجازات في مجال تطوير الاستجابة المنسقة لمنظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بمسائل من قبيل استعراض منتصف المدة لبرنامج عمل بروكسل لصالح أقل البلدان نموا، وكفالة معالجة مسائل العمالة وفرص العمل الكريم على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    13. el empleo y el trabajo decente son motores fundamentales de la reducción de la pobreza. UN 13 - تعتبر العمالة وتوفير فرص العمل اللائق من القوى الدافعة الرئيسية للحد من الفقر.
    el empleo y el trabajo decente generados por estas inversiones promueven la adquisición de competencias y evitan el aumento de la dependencia. UN والعمالة والعمل الكريم الناجمان عن هذا الاستثمار يعززان تنمية المهارات ويمنعان تزايد الإعالة.
    La organización presentó una declaración en la reunión ministerial anual de 2012 sobre el empleo y el trabajo decente. UN قدمت المنظمة بياناً للاستعراض الوزاري السنوي لعام 2012 عن التوظيف والعمل اللائق.
    Las políticas deberían ir más allá de la presupuestación con una perspectiva de género y tomar en cuenta las cuestiones fiscales, los ciclos económicos, el empleo y el trabajo decente para todos y la " economía del cuidado de las personas " insuficientemente remunerada. UN وينبغي للسياسات أن تتخطى الميزنة الجنسانية لتأخذ في الاعتبار المسائل الضريبية، ودورات الأعمال التجارية، والعمالة وتوفير العمل الكريم للجميع و " اقتصاد الرعاية " المجاني.
    La celebración de una quinta Conferencia Mundial sobre la Mujer, como medio de empoderamiento e igualdad, impulsaría la capacidad productiva, el empleo y el trabajo decente para las mujeres. UN وسيعزز عقد مؤتمر عالمي خامس معني بالمرأة القدرة الإنتاجية والعمالة وتوفير العمل اللائق للمرأة كوسيلة للتمكين والمساواة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus