Esto, a su vez, significa que se carece de datos cuantitativos sobre el empleo y la pobreza dentro de la comunidad. | UN | وهذا يعني بدوره الافتقار إلى بيانات تقديرية عن العمالة والفقر داخل هذا المجتمع. |
24. En los hogares y en las naciones hay una relación directa entre el empleo y la pobreza. | UN | ٢٤ - العلاقة بين العمالة والفقر الذي تعاني منه اﻷسر المعيشية والدول علاقة مباشرة. |
A. Relación entre el empleo y la pobreza | UN | ألف - العلاقة بين العمالة والفقر 10 - 14 5 |
en torno a los vínculos entre el empleo y la pobreza” | UN | " الروابط بين العمالة والفقر: قضايا وتجارب " |
Mediante su labor analítica, la CEPE abordará cuestiones como las reformas económicas y sus repercusiones sobre la distribución del ingreso, el empleo y la pobreza. | UN | وستتناول اللجنة، من خلال عملها التحليلي، قضايا من قبيل الإصلاحات الاقتصادية وأثرها على توزيع الدخل والعمالة والفقر. |
en torno a los vínculos entre el empleo y la pobreza” | UN | " الروابط بين العمالة والفقر: قضايا وتجارب " |
en torno a los vínculos entre el empleo y la pobreza” | UN | " الروابط بين العمالة والفقر: قضايا وتجارب " |
en torno a los vínculos entre el empleo y la pobreza” | UN | " الروابط بين العمالة والفقر: قضايا وتجارب " |
en torno a los vínculos entre el empleo y la pobreza” | UN | " الروابط بين العمالة والفقر: قضايا وتجارب " |
en torno a los vínculos entre el empleo y la pobreza” | UN | " الروابط بين العمالة والفقر: قضايا وتجارب " |
Se prevé el uso de indicadores en la base de datos para supervisar el empleo y la pobreza entre la población discapacitada. | UN | للعمل الإيجابي لصالح التلاميذ المعوقين لا سيما الناجين وثمة اقتراح باستخدام مؤشرات في قاعدة البيانات لرصد العمالة والفقر في أوساط السكان المعوقين. |
La ampliación del acceso a los mercados y las consiguientes corrientes comerciales pueden constituir un poderoso mecanismo de generación de recursos para la consecución de los ODM y tener repercusiones directas en el empleo y la pobreza. | UN | ويمكن أن تُشكِّل زيادة فرص الوصول إلى الأسواق وما ينشأ عنها من فرص تجارية آليةً قوية لتوليد الموارد من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ويمكن أن تكون لها آثار مباشرة في العمالة والفقر. |
La ampliación del acceso a los mercados y las consiguientes corrientes comerciales pueden constituir un poderoso mecanismo de generación de recursos para la consecución de los ODM y tener repercusiones directas en el empleo y la pobreza. | UN | ويمكن أن تُشكِّل زيادة فرص الوصول إلى الأسواق وما ينشأ عنها من فرص تجارية آليةً قوية لتوليد الموارد من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ويمكن أن تكون لها آثار مباشرة في العمالة والفقر. |
Realizó también estudios sobre los efectos de los acuerdos comerciales, específicamente del Tratado de Libre Comercio de Centroamérica, y la República Dominicana, en el empleo y la pobreza. | UN | كما أجرت اللجنة دراسات عن آثار الاتفاقات التجارية، وتحديداً اتفاق التجارة الحرة بين الولايات المتحدة وبلدان أمريكا الوسطى والجمهورية الدومينيكية، بشأن العمالة والفقر. |
El número de personas en empleos vulnerables es un factor importante en el nexo entre el empleo y la pobreza. | UN | 12 - ويعد عدد الأشخاص الذين يعملون في صفوف العمالة المستضعفة عنصرا هاما في الارتباط القائم بين العمالة والفقر. |
II. Los efectos del comercio en el empleo y la pobreza: una relación compleja | UN | ثانياً- تأثير التجارة في العمالة والفقر: علاقة معقدة |
68. La liberalización del sector de la distribución podría repercutir negativamente en el empleo y la pobreza. | UN | 68- وقد يكون لتحرير قطاع التوزيع آثار سلبية محتملة على العمالة والفقر. |
La Organización Internacional del Trabajo (OIT) celebrará una reunión informativa sobre “Cuestiones y experiencias en torno a los vínculos entre el empleo y la pobreza” el jueves 3 de octubre de 2002 a las 13.15 horas en la Sala 9. | UN | تنظم منظمة العمل الدولية جلسة إحاطة بشأن " الروابط بين العمالة والفقر: قضايا وتجارب " ، وذلك يوم الخميس، 3 تشرين الأول/أكتوبر 2002، في الساعة 15/11، في غرفة الاجتماعات 9. |
La Organización Internacional del Trabajo (OIT) celebrará una reunión informativa sobre “Cuestiones y experiencias en torno a los vínculos entre el empleo y la pobreza” el jueves 3 de octubre de 2002 a las 13.15 horas en la Sala 9. | UN | تنظم منظمة العمل الدولية جلسة إحاطة بشأن " الروابط بين العمالة والفقر: قضايا وتجارب " ، وذلك يوم الخميس، 3 تشرين الأول/أكتوبر 2002، في الساعة 15/11، في غرفة الاجتماعات 9. |
La repercusión de las crisis financieras en los salarios, el empleo y la pobreza en Asia fue similar a la que se experimentó en anteriores situaciones de crisis en América Latina. | UN | فقد كان أثر الأزمات المالية على الأجور والعمالة والفقر مشابها للأثر الذي شهدته أمريكا اللاتينية في ظروف سابقة. |
Las cuestiones relativas a los bosques son muy diversas y abarcan una amplia gama de sectores, incluidos el comercio y la globalización, la contaminación, la gobernanza, la educación, el empleo y la pobreza. | UN | 52 - تعد القضايا المتصلة بالغابات واسعة المدى وتغطي طائفة كبيرة من القطاعات، بما فيها التجارة والعولمة والتلوث والحكم والتعليم والعمل والفقر. |