"el empleo y la salud" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والعمل والصحة
        
    • والعمالة والصحة
        
    • والتوظيف والصحة
        
    • بعمالتهن أو صحتهن
        
    • والعمل والخدمات الصحية
        
    Si bien los Países Bajos tomaron nota de las medidas adoptadas para mejorar la situación de los romaníes, expresaron su preocupación por cuestiones como la vivienda, la educación, el empleo y la salud. UN وإذ لاحظت الخطوات المتخذة لمعالجة وضع الروما، فقد أعربت عن قلقها إزاء مسائل مثل السكن والتعليم والعمل والصحة.
    Muchos países han adoptado políticas nacionales para la juventud centradas en la educación, el empleo y la salud. UN وقد اعتمد العديد من هذه البلدان سياسات وطنية خاصة بالشباب، مع التركيز على التعليم والعمل والصحة.
    En particular, en este informe se reseñan los factores que han influido en el acceso de esos grupos vulnerables a los alimentos, la educación, el empleo y la salud. UN ويستعرض التقرير، على وجه الخصوص، العوامل التي أثرت في وصول هذه الفئات المستضعفة إلى الغذاء والتعليم والعمل والصحة.
    Este camino nos llevó a Copenhague en 1980, donde adoptamos un Programa de Acción que recalcaba la educación, el empleo y la salud. UN ومضى بنا الطريق إلى كوبنهاغن في١٩٨٠ حيث اعتمدنا برنامج عمل ركز على التعليم والعمالة والصحة.
    Los programas y proyectos que se estaban ejecutando se centraban principalmente en los sectores de la vivienda, la educación, el empleo y la salud. UN وتركز البرامج والمشاريع الجارية إلى حد بعيد على قطاعات الإسكان والتعليم والتوظيف والصحة.
    Preocupa al Comité que no se haya proporcionado información detallada sobre las políticas públicas referentes a la mujer de las zonas rurales, por ejemplo, en relación con el empleo y la salud, y expresa su especial preocupación por la situación de las mujeres de edad de las zonas rurales. UN 161 - ويساور اللجنة القلق لعدم وجود تفاصيل بشأن أية سياسة عامة إزاء النساء الريفيات، بما في ذلك ما يتعلق بعمالتهن أو صحتهن. كما يساورها القلق بشدة إزاء حالة المسنات في المناطق الريفية.
    Las estrategias sectoriales en las esferas de la educación, el empleo y la salud han dedicado secciones importantes a la lucha contra la discriminación y la promoción de la igualdad. UN وكرَّست الاستراتيجية القطاعية في مجالات التعليم والعمل والصحة أجزاءً هامة لمكافحة التمييز وتعزيز المساواة.
    Los Estados tienen la obligación de velar por la igualdad de acceso de varones y mujeres al disfrute de todos los derechos, inclusive garantizando la igualdad y la no discriminación en esferas tales como los derechos políticos, el matrimonio y la familia, el empleo y la salud. UN والدول ملزمة بضمان تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة في التمتع بجميع الحقوق، بطرق تشمل ضمان المساواة وعدم التمييز في مجالات مثل الحقوق السياسية، والزواج والأسرة، والعمل والصحة.
    El Comité observa preocupado que no se procura evaluar el efecto de las leyes y las políticas sobre la igualdad de la mujer en sectores como la adopción de decisiones, la educación, el empleo y la salud. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء قلة الجهود المبذولة لتقييم أثر القوانين والسياسات على مساواة المرأة في قطاعات مثل اتخاذ القرارات، والتعليم، والعمل والصحة.
    El Comité observa preocupado que no se procura evaluar el efecto de las leyes y las políticas sobre la igualdad de la mujer en sectores como la adopción de decisiones, la educación, el empleo y la salud. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء قلة الجهود المبذولة لتقييم أثر القوانين والسياسات على مساواة المرأة في قطاعات مثل اتخاذ القرارات، والتعليم، والعمل والصحة.
    También valoró las diversas medidas tomadas en pro de los grupos vulnerables, en particular los niños y las personas con discapacidad, particularmente en las esferas de la educación, el empleo y la salud. UN وأعرب المغرب أيضاً عن تقديره لمختلف الإجراءات التي اتُّخذت لصالح الفئات الضعيفة، وخصوصاً الأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة، في مجالات منها التعليم والعمل والصحة.
    No obstante, reitera su preocupación por el hecho de que las mujeres beduinas siguen estando en una situación desfavorecida y marginada, especialmente en lo que respecta a la educación, el empleo y la salud, así como su acceso a la tierra. UN إلا أن اللجنة تعرب مرة أخرى عن قلقها من أن البدويات ما زلن يعانين من الحرمان والتهميش، وبخاصة فيما يتعلق بالتعليم والعمل والصحة وبإمكانية وصولهن إلى الأراضي.
    Observó que algunas mujeres no participaban en pie de igualdad en la vida política y económica y que las mujeres de edad, las mujeres con discapacidad y las mujeres migrantes sufrían discriminación en la educación, el empleo y la salud. UN ولاحظت أن بعض النساء لا يتمتعن بالمشاركة في الحياة السياسية والاقتصادية على قدم المساواة مع الرجال، وأن المسنات والمعوقات والمهاجرات يعانين التمييز في التعليم والعمل والصحة.
    Las mujeres de Brunei Darussalam siempre han gozado -- y seguirán haciéndolo -- de igualdad de oportunidades en todos los aspectos de la vida, como la educación, el empleo y la salud. UN وما برحت المرأة في بروني دار السلام تحصل على فرص على قدم المساواة في جميع مناحي الحياة بما في ذلك التعليم والعمل والصحة وستظل كذلك.
    El Comité considera preocupante que las mujeres beduinas que viven en el desierto del Negev sigan estando marginadas y en una situación de vulnerabilidad, especialmente en lo que respecta a la educación, el empleo y la salud. UN 259 - وتشعر اللجنة بالقلق لكون البدويات اللاتي يعشن في صحراء النقب ما زلن يعشن حالة من الضعف والتهميش، لا سيما فيما يتعلق بالتعليم والعمل والصحة.
    El Comité considera preocupante que las mujeres beduinas que viven en el desierto del Negev sigan estando marginadas y en una situación de vulnerabilidad, especialmente en lo que respecta a la educación, el empleo y la salud. UN 39 - وتشعر اللجنة بالقلق لكون البدويات اللاتي يعشن في صحراء النقب ما زلن يعشن حالة من الضعف والتهميش، لا سيما فيما يتعلق بالتعليم والعمل والصحة.
    Tampoco se facilita información sobre la situación de las mujeres y las niñas romaníes, especialmente en las esferas de la educación, el empleo y la salud. UN ولم يوجد أيضا أية معلومات عن وضع نساء وفتيات الروما، لا سيما في مجالات التعليم والعمالة والصحة.
    La disparidad entre los géneros también resulta evidente con relación a la educación, el empleo y la salud. UN ويتضح أيضا التباين بين الجنسين في مجالات التعليم والعمالة والصحة.
    Asimismo, la concesión de oportunidades a los jóvenes contribuye a la estabilidad y la cohesión sociales y se basa en los vínculos de la educación, el empleo y la salud en el desarrollo general de los jóvenes. UN وبالمثل، يسهم توفير الفرص للشباب في توفير الاستقرار والالتحام الاجتماعي، ويستند إلى روابط التعليم والعمالة والصحة في سياق التنمية الشاملة للشباب.
    Exhorta al Gobierno a que formule programas de medidas positivas en esferas como la educación, el empleo y la salud a fin de darles oportunidades de vida a las mujeres y niñas dalit y crear un ambiente conducente a su progreso. UN وتحث الحكومة على إدخال برامج العمل الإيجابي في مجالات من قبيل التعليم والتوظيف والصحة بغية توفير فرص حياتية لنساء وفتيات داليت ولتهيئة بيئة تؤدي إلى تقدمهن.
    Exhorta al Gobierno a que formule programas de medidas positivas en esferas como la educación, el empleo y la salud a fin de darles oportunidades de vida a las mujeres y niñas dalit y crear un ambiente conducente a su progreso. UN وتحث الحكومة على إدخال برامج العمل الإيجابي في مجالات من قبيل التعليم والتوظيف والصحة بغية توفير فرص حياتية لنساء وفتيات داليت ولتهيئة بيئة تؤدي إلى تقدمهن.
    Preocupa al Comité que no se haya proporcionado información detallada sobre las políticas públicas referentes a la mujer de las zonas rurales, por ejemplo, en relación con el empleo y la salud, y expresa su especial preocupación por la situación de las mujeres de edad de las zonas rurales. UN 161 - ويساور اللجنة القلق لعدم وجود تفاصيل بشأن أية سياسة عامة إزاء النساء الريفيات، بما في ذلك ما يتعلق بعمالتهن أو صحتهن. كما يساورها القلق بشدة إزاء حالة المسنات في المناطق الريفية.
    40. El Comité expresa su profunda preocupación por las múltiples formas de discriminación contra las mujeres de ascendencia haitiana en el Estado parte, que limitan el disfrute de sus derechos a la nacionalidad, la educación, el empleo y la salud. UN 40 - يساور اللجنة القلق البالغ إزاء أشكال التمييز المتعددة ضد النساء ذوات الأصل الهاييتي في الدولة الطرف، مما يحد من تمتعهن بالحق في كل من الجنسية والتعليم والعمل والخدمات الصحية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus