"el empoderamiento de las niñas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تمكين الفتيات
        
    • وتمكين الفتيات
        
    • تمكين البنات
        
    • لتمكين الفتيات
        
    Y con la eliminación del abandono escolar se conseguirá el empoderamiento de las niñas. UN وبإنهاء ظاهرة الانقطاع عن الدراسة، سيتحقق تمكين الفتيات.
    Asimismo debe reconocer que la educación no escolar resulta decisiva para el empoderamiento de las niñas. UN وعليها أن تعترف أيضاً بالأهمية الكبرى للتعليم غير الرسمي في تمكين الفتيات.
    el empoderamiento de las niñas y mujeres comienza por la educación. UN ويبدأ تمكين الفتيات والنساء بالتعليم.
    El actual Director Ejecutivo ha abogado por la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de las niñas como un aspecto crítico del nuevo enfoque sobre la equidad. UN وقد ركز المدير التنفيذي الحالي على المساواة بين الجنسين وتمكين الفتيات كجانب أساسي لإعادة تركيز الاهتمام على الإنصاف.
    La participación activa de padres, maestros y dirigentes comunitarios es indispensable para respaldar el empoderamiento de las niñas. UN ومن المطلوب إشراك الوالدين والمدرسين وقادة المجتمع المحلي على نحو فعال من أجل دعم تمكين البنات.
    Varios países también indicaron que respaldaban el empoderamiento de las niñas con programas dirigidos a aquellas en peligro de contraer matrimonio precoz y a las que estaban casadas. UN وأوضحت عدة بلدان أيضاً أنها تدعم تمكين الفتيات من خلال برامج تستهدف الفتيات المعرضات لخطر تزويج الأطفال، والفتيات المتزوجات.
    Reconociendo además que el empoderamiento de las niñas es clave para romper el ciclo de discriminación y violencia y para promover y proteger el disfrute pleno y efectivo de sus derechos humanos, y que ese empoderamiento requiere el apoyo y la participación activos de los padres, tutores y familiares, y de los niños y los hombres, así como de la comunidad en general, UN وإذ تسلم كذلك بأن تمكين الفتيات يعد شرطا أساسيا لكسر حلقة التمييز والعنف ولتعزيز وحماية تمتع الفتيات الكامل والفعال بحقوقهن الإنسانية، وبأن تمكين الفتيات يستدعي الدعم والمشاركة الفعالين من جانب والديهن وأوصيائهن القانونيين وأسرهن، والفتيان والرجال وكذلك من جانب المجتمع المحلي الأوسع نطاقا،
    Reconociendo además que el empoderamiento de las niñas es clave para romper el ciclo de discriminación y violencia y para promover y proteger el disfrute pleno y efectivo de sus derechos humanos, y que ese empoderamiento requiere el apoyo y la participación activos de los padres, tutores y familiares, de los niños y los hombres, así como de la comunidad en general, UN وإذ تسلم كذلك بأن تمكين الفتيات أمر أساسي لكسر حلقة التمييز والعنف ولتعزيز وحماية تمتع الفتيات بحقوق الإنسان على نحو كامل وفعال، وإذ تسلم كذلك بأن تمكين الفتيات يستدعي الدعم والمشاركة الفعالين من جانب والديهن وأوصيائهن القانونيين وأسرهن والفتيان والرجال وكذلك من جانب المجتمع المحلي على نطاق أوسع،
    Reconociendo que el empoderamiento de las niñas es clave para romper el ciclo de discriminación y violencia y para promover y proteger el disfrute pleno y efectivo de sus derechos humanos, y que ese empoderamiento requiere el apoyo y la participación activos de los padres, tutores y familiares, de los niños y los hombres, así como de la comunidad en general, UN وإذ تسلم بأن تمكين الفتيات أمر أساسي لكسر حلقة التمييز والعنف ولتعزيز وحماية تمتعهن بحقوق الإنسان على نحو كامل وفعال، وإذ تسلم كذلك بأن تمكين الفتيات يستدعي الدعم والمشاركة الفعالين من جانب والديهن وأوصيائهن القانونيين وأسرهن والفتيان والرجال وكذلك من جانب المجتمع المحلي على نطاق أوسع،
    ii) el empoderamiento de las niñas mediante la participación en la administración escolar, en particular, Tuseme o programa concebido para que las mujeres manifiesten sus opiniones y aumenten su autoestima; los clubes de derechos del niño; la Iniciativa SARA; la mentoría y creación de capacidad sobre VIH/SIDA; la preparación para la vida y la maduración sexual y cómo gestionarla; UN ' 2` تمكين الفتيات عن طريق المشاركة في إدارة المدارس، ولا سيما عن طريق برنامج " ارفع صوتك " الرامي إلى زيادة تقدير المرأة للذات؛ ونوادي حقوق الطفل، ومبادرة " سارا " ؛ وبرامج " المعلم الخاص " وبناء القدرات فيما يتصل بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ومهارات الحياة والنضج الجنسي وإدارته؛
    Reconociendo que el empoderamiento de las niñas es clave para romper el ciclo de discriminación y violencia y para promover y proteger el goce pleno y efectivo de sus derechos humanos, y que ese empoderamiento requiere el apoyo y la participación activos de los padres, tutores y familiares, de los niños y los hombres, así como de la comunidad en general, UN وإذ تسلم بأن تمكين الفتيات أمر أساسي لكسر حلقة التمييز والعنف ولتعزيز وحماية تمتعهن بحقوق الإنسان على نحو كامل وفعال، وإذ تسلم كذلك بأن تمكين الفتيات يستدعي الدعم والمشاركة الفعالين من جانب والديهن وأوصيائهن القانونيين وأسرهن والفتيان والرجال وكذلك من جانب المجتمع المحلي على نطاق أوسع،
    La erradicación de la pobreza, la integración social, el pleno empleo y el trabajo decente, los tres temas fundamentales de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social y del vigésimo cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, son conceptos fundamentales para el empoderamiento de las niñas y de las mujeres. UN فالقضاء على الفقر، والإدماج الاجتماعي، وتحقيق العمالة الكاملة وتوفير العمل اللائق، وهي الركائز الثلاث الرئيسية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية ولدورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة والعشرين، في صلب تمكين الفتيات والنساء.
    El indicador de políticas de igualdad entre los géneros se desarrolló para supervisar los gastos sobre los resultados intermedios en materia de productos que se espera contribuyan a fomentar la igualdad entre los géneros o el empoderamiento de las niñas y mujeres. UN 42 - وُضِع مؤشر المساواة بين الجنسين لتتبع النفقات على مستوى النواتج للنتائج الوسيطة التي ينتظر أن يسهم تحقيقها في النهوض بالمساواة بين الجنسين أو تمكين الفتيات والنساء.
    El Plan Estratégico hace hincapié en el empoderamiento de las niñas y las mujeres y en la necesidad de abordar los problemas relacionados con el género y las actuaciones de las niñas, los niños, las familias y las comunidades. UN ٢٩ - وتؤكد الخطة الاستراتيجية على تمكين الفتيات والنساء وكذلك على الاهتمام بالاحتياجات والأعمال المتصلة بالبعد الجنساني التي تخص الفتيات والفتيان والآباء والأمهات والمجتمعات المحلية.
    61. La UIT ha hecho especial hincapié en el empoderamiento de las niñas y las mujeres, y estableció en 2010 el Día internacional de las niñas y las TIC. UN 61- وركز الاتحاد الدولي للاتصالات بوجه خاص على تمكين الفتيات والنساء، وبدء الاحتفال بيوم دولي لعمل الفتيات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات عام 2010.
    Las numerosas dificultades con que se enfrentan las mujeres y las niñas en lo que respecta a la prestación de cuidados en circunstancias normales se vuelven mucho mayores en las familias afectadas por el VIH/SIDA, sobre todo en relación con los recursos y el apoyo proporcionados, la falta de participación de los hombres y el impacto que todo ello tiene en el empoderamiento de las niñas. UN 41 - وتزداد التحديات العديدة التي تواجهها النساء والفتيات في تقديم الرعاية في الظروف العادية زيادة كبيرة في الأسر المتضررة من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ولا سيما فيما يتعلق بتوفير الموارد والدعم، وقلة مشاركة الرجال، وتأثير ذلك على تمكين الفتيات.
    Reconociendo también que el empoderamiento de las niñas es clave para romper el ciclo de discriminación y violencia y para promover y proteger el disfrute pleno y efectivo de sus derechos humanos, y que ese empoderamiento requiere el apoyo y la participación activos de los padres, tutores y familiares, de los niños y los hombres, así como de la comunidad en general, UN " وإذ تسلم أيضا بأن تمكين الفتيات أمر أساسي لكسر حلقة التمييز والعنف ولتعزيز وحماية تمتع الفتيات بحقوق الإنسان على نحو كامل وفعال، وإذ تسلم كذلك بأن تمكين الفتيات يستدعي الدعم والمشاركة الفعالين من جانب والديهن وأوصيائهن القانونيين وأسرهن والفتيان والرجال وكذلك من جانب المجتمع المحلي على نطاق أوسع،
    Reconociendo que el empoderamiento de las niñas es clave para reducir la discriminación y violencia y para promover y proteger el goce pleno y efectivo de sus derechos humanos, y que ese empoderamiento requiere el apoyo y la participación activos de los padres, tutores y familiares, de los niños y los hombres, así como de la comunidad en general, UN " وإذ تسلم بأن تمكين الفتيات أمر أساسي للحد من مظاهر التمييز والعنف ولتعزيز وحماية تمتعهن بحقوق الإنسان على نحو كامل وفعال، وإذ تسلم كذلك بأن تمكين الفتيات يستدعي الدعم والمشاركة الفعالين من جانب آبائهن وأوصيائهن القانونيين وأسرهن والفتيان والرجال وكذلك من جانب المجتمع عموما،
    El UNICEF actualizó por completo su política sobre la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de las niñas y las mujeres y la publicó en mayo de 2010. UN وقامت اليونيسيف بتحديث سياستها بالكامل بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين الفتيات والنساء، وأصدرتها في أيار/مايو 2010.
    el empoderamiento de las niñas es esencial para romper el ciclo de discriminación y violencia, y para proteger y promover sus derechos humanos. UN 33 - إن تمكين البنات هو المفتاح بالنسبة لكسر دائرة التمييز والعنف، وحماية حقوقهن الإنسانية وتعزيزها.
    La educación es clave para el empoderamiento de las niñas y las mujeres en las zonas rurales UN التعليم عامل أساسي لتمكين الفتيات والنساء في المناطق الريفية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus