"el enfoque de la gestión basada en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نهج الإدارة القائمة على
        
    • لنهج الإدارة القائمة على
        
    • مع نهج الإدارة القائم على
        
    • بنهج الإدارة القائمة على
        
    • لنهج الإدارة القائم على
        
    • نهج إدارة قائم على
        
    Esos planes y programas de trabajo siguen el enfoque de la gestión basada en los resultados, y su contenido ha sido aprobado por la Conferencia de las Partes. UN وتتبع خطط وبرامج العمل هذه نهج الإدارة القائمة على النتائج، وقد أقرّ مؤتمر الأطراف مضمونها.
    Esos planes y programas de trabajo siguen el enfoque de la gestión basada en los resultados, y han sido aprobados por la Conferencia de las Partes (CP). UN وتتبع خطط وبرامج العمل هذه نهج الإدارة القائمة على النتائج، وقد أقرّ مؤتمر الأطراف مضمونها.
    Añadió que el FNUAP necesitaba fortalecer la supervisión técnica y de gestión y que el enfoque de la gestión basada en los resultados permitiría prestar una mayor atención a la cuestión de la capacidad de absorción. UN وأضافت قائلة إن على صندوق الأمم المتحدة للسكان أن يعزز خدمات الرقابة التقنية والإدارية وإن نهج الإدارة القائمة على النتائج سيولي دون شك مزيدا من الاهتمام لمسألة الطاقة الاستيعابية.
    Planes operacionales actualizados de acuerdo con el enfoque de la gestión basada en resultados UN وضع أحدث الخطط التنفيذية وفقاً لنهج الإدارة القائمة على النتائج
    El ACNUDH debería emprender medidas bien pensadas para vincular el proceso de presupuestación y planificación a los resultados y a la calidad de la gestión, según el enfoque de la gestión basada en los resultados, dentro de un marco de vigilancia y evaluación más riguroso. UN ينبغي أن تتخذ المفوضية تدابير لربط عملية الميزنة والتخطيط بالنتائج والأداء الإداري تمشيا مع نهج الإدارة القائم على النتائج وذلك كجزء من عملية وضع إطار للرصد والتقييم الأدق.
    En ambos debería aplicarse el enfoque de la gestión basada en los resultados y asegurarse la coherencia con los objetivos y resultados de la Estrategia. UN وينبغي للخطة وإطار العمل أن يأخذا بنهج الإدارة القائمة على النتائج ويتسقا مع أهداف الاستراتيجية ونتائجها.
    Añadió que el FNUAP necesitaba fortalecer la supervisión técnica y de gestión y que el enfoque de la gestión basada en los resultados permitiría prestar una mayor atención a la cuestión de la capacidad de absorción. UN وأضافت قائلة إن على صندوق الأمم المتحدة للسكان أن يعزز خدمات الرقابة التقنية والإدارية وإن نهج الإدارة القائمة على النتائج سيولي دون شك مزيدا من الاهتمام لمسألة الطاقة الاستيعابية.
    6. el enfoque de la gestión basada en los resultados no se utiliza debidamente en las divisiones regionales y el sistema de evaluación UN 6 - لا يطبق نهج الإدارة القائمة على النتائج بشكل مناسب في الشعب الإقليمية ولا يطبق نظام تقييم الأداء بشكل ملائم.
    Para lograr esos objetivos, la CP pidió al MM que revisara su actual plan de trabajo, manteniendo el enfoque de la gestión basada en los resultados, para que fuera acorde con la Estrategia. UN ولبلوغ هذه الأهداف، طلب مؤتمر الأطراف من الآلية العالمية تنقيح خطة عملها الحالية، مع الحفاظ على نهج الإدارة القائمة على النتائج، ومواءمتها مع الاستراتيجية.
    15. De conformidad con la decisión 3/COP.8, se ha elaborado el plan de trabajo adoptando el enfoque de la gestión basada en los resultados. UN 15- وعملاً بالمقرر 3/م أ-8، جرى إعداد خطة العمل باتباع نهج الإدارة القائمة على النتائج.
    El MM y la secretaría utilizarán el enfoque de la gestión basada en los resultados para informar acerca de la situación de los logros sobre la base de los indicadores de rendimiento contenidos en cada programa de trabajo conjunto. UN وستعتمد الآلية العالمية والأمانة نهج الإدارة القائمة على النتائج للإبلاغ عن حالة الإنجازات استنادا إلى مؤشرات الأداء التي يتضمنها البرنامج.
    En particular, el ONU-Hábitat está fortaleciendo e incorporando en sus actividades el enfoque de la gestión basada en los resultados a fin de mejorar la rendición de cuentas, la eficiencia y la eficacia de la organización. UN ويقوم موئل الأمم المتحدة على وجه الخصوص بتعزيز وتعميم نهج الإدارة القائمة على النتائج من أجل تعزيز المساءلة والكفاءة والفعالية في المنظمة.
    el enfoque de la gestión basada en los resultados que está aplicando la ONUDI, al igual que otras organizaciones del sistema de Naciones Unidas, aumenta el valor agregado a la cooperación técnica en los países en desarrollo. UN ومن شأن نهج الإدارة القائمة على النتائج الذي تنتهجه اليونيدو وغيرها من هيئات الأمم المتحدة أن يزيد القيمة المضافة للتعاون التقني في البلدان النامية.
    En particular, el ONU-Hábitat está fortaleciendo e incorporando en sus actividades el enfoque de la gestión basada en los resultados a fin de mejorar la rendición de cuentas, la eficiencia y la eficacia de la organización. UN ويقوم موئل الأمم المتحدة على وجه الخصوص بتعزيز وتعميم نهج الإدارة القائمة على النتائج من أجل تعزيز المساءلة والكفاءة والفعالية في المنظمة.
    En particular, el ONU-Hábitat está fortaleciendo e incorporando en sus actividades el enfoque de la gestión basada en los resultados a fin de mejorar la rendición de cuentas, la eficiencia y la eficacia de la organización. UN ويقوم موئل الأمم المتحدة على وجه الخصوص بتعزيز وتعميم نهج الإدارة القائمة على النتائج من أجل تعزيز المساءلة والكفاءة والفعالية في المنظمة.
    En particular, ONUHábitat está fortaleciendo e incorporando en sus actividades el enfoque de la gestión basada en los resultados a fin de mejorar la rendición de cuentas, la eficiencia y la eficacia de la organización. UN ويقوم موئل الأمم المتحدة على وجه الخصوص بتعزيز وتعميم نهج الإدارة القائمة على النتائج من أجل تعزيز المساءلة والكفاءة والفعالية في المنظمة.
    Como herramienta específicamente destinada a cumplir esa tarea, se pide al Secretario Ejecutivo de la Convención y al Director Ejecutivo del Mecanismo Mundial que preparen programas de trabajo bienales conjuntos, siguiendo el enfoque de la gestión basada en los resultados. UN ويُطلب إلى الأمين التنفيذي للاتفاقية والمدير المسير للآلية العالمية أن يُعدّا برامج عمل مشتركة لفترة سنتين، بوصفها أداة محددة لإنجاز تلك المهمة، متبعَين في ذلك نهج الإدارة القائمة على النتائج.
    La secretaría elaboró el plan de trabajo para 2012-2015 y el programa de trabajo para 2012-2013 siguiendo el enfoque de la gestión basada en los resultados. UN وأعدت الأمانة خطة العمل للفترة 2012-2015 وبرنامج العمل للفترة 2012-2013 باتباع نهج الإدارة القائمة على النتائج.
    El Sr. Sem Shikongo describió la forma en que el enfoque de la gestión basada en los resultados podía favorecer la aplicación de la Estrategia. UN وشرح السيد رسم شيكونغو كيف يمكن لنهج الإدارة القائمة على تحقيق نتائج أن يكفل تنفيذ الاستراتيجية تنفيذاً ناجحاً.
    El ACNUDH debería emprender medidas bien pensadas para vincular el proceso de presupuestación y planificación a los resultados y a la calidad de la gestión, según el enfoque de la gestión basada en los resultados, dentro de un marco de vigilancia y evaluación más riguroso. UN ينبغي أن تتخذ المفوضية السامية تدابير لربط عملية الميزنة والتخطيط بالنتائج والأداء الإداري تمشياً مع نهج الإدارة القائم على النتائج وذلك كجزء من عملية وضع إطار للرصد والتقييم الأدق.
    De conformidad con la decisión 3/COP.8, el plan de trabajo y el programa de trabajo se han preparado siguiendo el enfoque de la gestión basada en resultados. UN وعملاً بالمقرر 3/م أ-8، يجري إعداد خطة العمل وبرنامج العمل أخذاً بنهج الإدارة القائمة على النتائج.
    7. De conformidad con la decisión 3/COP.8, la planificación de las funciones del CCT se estableció en el plan de trabajo para 2010-2014 y el programa de trabajo para 2010-2011, que se formularon siguiendo el enfoque de la gestión basada en los resultados y se estructuraron en torno a los resultados del objetivo operacional 3 de la Estrategia, que se citan más arriba. UN 7- ووفقاً للمقرر 3/م أ-8، أُدرجت خطة أداء اللجنة لوظائفها في خطة عملها للفترة 2010-2014 وبرنامج عملها للفترة 2010-2011 اللذين أُعدّا وفقاً لنهج الإدارة القائم على النتائج، ووُضعا لاتباع النتائج السالفة الذكر للهدف التنفيذي 3 من أهداف الاستراتيجية.
    b) Que presentara un proyecto de programa de trabajo bienal presupuestado utilizando el enfoque de la gestión basada en los resultados. UN (ب) ووضع برنامج عمل محدد التكاليف لفترة سنتين باستخدام نهج إدارة قائم على النتائج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus