El marco podría ser genérico y, de conformidad con el Enfoque Estratégico para la Gestión de productos químicos a nivel internacional, de carácter voluntario. | UN | ويمكن أن يكون الإطار عاماً وأن يكون، تماشياً مع النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية، ذا طابع طوعي. |
El marco podría ser genérico y, de conformidad con el Enfoque Estratégico para la Gestión de los productos químicos a nivel internacional, de carácter voluntario. | UN | ويمكن أن يكون الإطار عاماً وأن يكون غير ملزم بطبيعته تمشياً مع النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية. |
El marco podría ser genérico y, de conformidad con el Enfoque Estratégico para la Gestión de productos químicos a nivel internacional, de carácter voluntario. | UN | ويمكن أن يكون الإطار عاماً وأن يكون، تماشياً مع النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية، ذا طابع طوعي. |
Destacando los efectos positivos de las iniciativas de carácter sinérgico entre los convenios relacionados con los productos químicos y los desechos, el Enfoque Estratégico para la Gestión de Productos Químicos a Nivel Internacional y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, | UN | وإذ يسلط الضوء على الآثار الإيجابية للمبادرات التآزرية بين الاتفاقيات ذات الصلة بالمواد الكيميائية، والنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، |
Otro orador se mostró a favor de adoptar un protocolo o de enmendar el Enfoque Estratégico para la Gestión de productos químicos a nivel internacional. | UN | وأيد متحدث آخر اعتماد بروتوكول أو تعديل للنهج الاستراتيجي الخاص بالإدارة الدولية للمواد الكيميائية. |
b) Promover la ordenación sostenible de los productos químicos, entre otras cosas, apoyando el Enfoque Estratégico para la Gestión de los productos químicos a nivel internacional; | UN | (ب) النهوض بالإدارة المستدامة للمواد الكيميائية بعدة طرق من بينها دعم النهج الاستراتيجي المتبع في الإدارة الدولية للمواد الكيميائية؛ |
La secretaría analizó por separado un tercer elemento relacionado con las consideraciones financieras, el de proporcionar información sobre la financiación de la que se dispone actualmente por medio del FMAM, el Enfoque Estratégico para la Gestión de los productos químicos a nivel internacional y otros acuerdos de financiación para abordar la cuestión del mercurio. | UN | وثمة عنصر ثالث يتعلق بالاعتبارات المالية تناولته الأمانة على حدة - وهو توفير المعلومات عن التمويل الـمُتاح حالياً عن طريق مرفق البيئة العالمية والنهج الاستراتيجي الخاص بالإدارة الدولية للمواد الكيميائية وغيرهما من الترتيبات التمويلية لتناول مسألة الزئبق. |
Participación del sector de la salud en el Enfoque Estratégico para la Gestión de los Productos Químicos a Nivel Internacional 2011 - 2013 | UN | مشاركة القطاع الصحي مع النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية |
Convencidos de que el Enfoque Estratégico para la Gestión de Productos Químicos a Nivel Internacional es una importante contribución para el logro de los objetivos de desarrollo internacionalmente acordados, enunciados en la Declaración del Milenio, | UN | وإقتناعاً منا بأن النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية يمثل مساهمة لا بأس بها تجاه أهداف التنمية المتفق عليها دولياً والموضحة في إعلان الألفية، |
La Conferencia, tras terminar las negociaciones, aprobó el Enfoque Estratégico para la Gestión de los productos químicos a nivel internacional, que incluye una declaración de alto nivel, una estrategia de política global y un plan de acción mundial. | UN | وعقب اكتمال المفاوضات، اعتمد المؤتمر النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية، الذي يشمل إعلانا رفيع المستوى، وسياسة استراتيجية عليا، وخطة عمل عالمية. |
A. Cooperación con el Enfoque Estratégico para la Gestión de Productos Químicos a Nivel Internacional (SAICM) | UN | ألف - التعاون مع النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية |
Este documento ofrece información sobre los esfuerzos que realiza el Programa Interinstitucional de Gestión Racional de los Productos Químicos para aplicar el Enfoque Estratégico para la Gestión de los productos químicos a nivel internacional. | UN | تقدم هذه الوثيقة معلومات عما يبذله البرنامج المشترك بين المنظمات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية من مساع لتنفيذ النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية. |
E. Coordinación con el Enfoque Estratégico para la Gestión de productos químicos a nivel internacional | UN | هاء - التنسيق مع النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية |
El Convenio de Basilea participaba en el establecimiento de sinergias con los Convenios de Rotterdam y Estocolmo y cooperaba estrechamente con el Enfoque Estratégico para la Gestión de los productos químicos a nivel internacional y órganos como la Organización Mundial de Aduanas. | UN | وتشترك اتفاقية بازل مع اتفاقيتي روتردام واستكهولم في تطوير مجالات التآزر فيما بينها وتعمل عن كثب مع النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية وهيئات مثل منظمة الجمارك العالمية. |
Muchos países desarrollados, especialmente de Europa, hicieron promesas de contribuciones de 10 millones de dólares para el fondo de inicio rápido destinado a poner en práctica el Enfoque Estratégico para la Gestión de los productos químicos a nivel internacional. | UN | وقد تعهد العديد من البلدان المتقدمة النمو، لا سيما من أوروبا، بالتبرع بمبلغ 10 ملايين دولار لإنشاء صندوق البداية السريعة من أجل بدء تنفيذ النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية. |
Destacando los efectos positivos de las iniciativas de carácter sinérgico entre los convenios relacionados con los productos químicos y los desechos, el Enfoque Estratégico para la Gestión de Productos Químicos a Nivel Internacional y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, | UN | وإذ يسلط الضوء على الآثار الإيجابية للمبادرات التآزرية بين الاتفاقيات ذات الصلة بالمواد الكيميائية، والنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، |
Expresó la esperanza de que las negociaciones demostraran ser un hito en esos esfuerzos y culminaran en un instrumento que estuviera a la altura de los convenios de Basilea, Estocolmo y Rotterdam y el Enfoque Estratégico para la Gestión de los Productos Químicos a Nivel Internacional. | UN | وأعرب عن الأمل في أن تثبت المفاوضات أنها علامة بارزة في تلك الجهود وأن تسفر عن صك يبرز كشريك قيم لاتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم والنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية. |
Más adelante se examinan por separado otros instrumentos internacionales relativos a la gestión de las sustancias químicas, a saber el Protocolo sobre los registros de emisión y transferencia de contaminantes y el Enfoque Estratégico para la Gestión de los Productos Químicos a Nivel Internacional. | UN | وستناقش أدناه كل على حدة صكوك دولية أخرى تتعلق بإدارة المواد الكيميائية، خاصة سجلات إطلاق المواد الملوثة ونقلها والنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية. |
Otro orador se mostró a favor de adoptar un protocolo o de enmendar el Enfoque Estratégico para la Gestión de productos químicos a nivel internacional. | UN | وأيد متحدث آخر اعتماد بروتوكول أو تعديل للنهج الاستراتيجي الخاص بالإدارة الدولية للمواد الكيميائية. |
b) Promover la ordenación sostenible de los productos químicos, entre otras cosas, apoyando el Enfoque Estratégico para la Gestión de los productos químicos a nivel internacional; | UN | (ب) النهوض بالإدارة المستدامة للمواد الكيميائية بعدة طرق من بينها دعم النهج الاستراتيجي المتبع في الإدارة الدولية للمواد الكيميائية؛ |
La secretaría se ha ocupado por separado de un tercer elemento relacionado con las consideraciones financieras: proporcionar información sobre los fondos de que se dispone actualmente por medio del FMAM, el Enfoque Estratégico para la Gestión de los productos químicos a nivel internacional y otros acuerdos de financiación para abordar la cuestión del mercurio. | UN | وثمة عنصر ثالث يتعلق بالاعتبارات المالية تناولته الأمانة على حدة - وهو توفير المعلومات عن التمويل المتوفّر حالياً عن طريق مرفق البيئة العالمية والنهج الاستراتيجي الخاص بالإدارة الدولية للمواد الكيميائية وغيرهما من الترتيبات التمويلية لتناول مسألة الزئبق. |
Posiblemente también las solicitudes recibidas posteriormente se estén atendiendo por otros medios, como el Enfoque Estratégico para la Gestión de los productos químicos o se incorporen en la labor con otros donantes bilaterales o multilaterales. | UN | ومن الجائز أن يرجع سبب ذلك إلى أن الطلبات اللاحقة تلبى عن طريق وسائل أخرى، مثل النهج الاستراتيجي لإدارة المواد الكيميائية، أو أنها تُدمج في العمل مع الجهات المتبرعة الثنائية أو المتعددة الأطراف. |
Hubo acuerdo general en que sería sumamente conveniente fortalecer los vínculos con la Convención Marco sobre el Cambio Climático, el Protocolo de Kyoto, los convenios de Basilea, Rotterdam y Estocolmo, el Enfoque Estratégico para la Gestión de los productos químicos a nivel internacional y la Convención internacional sobre protección fitosanitaria. | UN | وساد اتفاق عام على إنه ستتحقق أفضل المنافع من تعزيز الروابط مع اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية لتغير المناخ وبروتوكول كيوتو واتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم، والنهج الاستراتيجي إزاء الإدارة الدولية للمواد الكيميائية، والاتفاقية الدولية لوقاية النبات. |