El Iraq ha hecho varios intentos de comprar tubos de aluminio de alta resistencia usados en el enriquecimiento de uranio para la fabricación de un arma nuclear. | UN | وقام العراق بمحاولات عديدة لشراء أنابيب من الألومنيوم قوية جدا تستخدم في تخصيب اليورانيوم لصنع سلاح نووي. |
i) Para obtener uranio altamente enriquecido, el enriquecimiento de uranio; | UN | `1` تخصيب اليورانيوم بالنسبة لليورانيوم عالي التخصيب؛ |
Mientras no se resuelvan todas las cuestiones pendientes, creemos que el Irán debe mantener la suspensión de todas sus actividades relacionadas con el enriquecimiento de uranio. | UN | وإلى أن يتم حل جميع المسائل المعلقة، نعتقد أنه يجب على إيران أن تستمر في تعليق جميع أنشطتها المتصلة بتخصيب اليورانيوم. |
El Irán debe cumplir inmediatamente con sus obligaciones y suspender sus actividades relacionadas con el enriquecimiento de uranio, el reprocesamiento y el agua pesada. | UN | وينبغي أن تمتثل إيران فورا لالتزاماتها وتعلق أنشطتها المتصلة بتخصيب اليورانيوم وإعادة المعالجة والماء الثقيل. |
Instrumentos analíticos y sistemas de control de proceso utilizados en el enriquecimiento de uranio | UN | الأجهزة التحليلية ونظم مراقبة العمليات المستخدمة في إثراء اليورانيوم |
El último anuncio del Gobierno del Irán relativo a una instalación adicional para el enriquecimiento de uranio es desalentadora y aumenta nuestra preocupación. | UN | ويثير أحدث إعلان لحكومة إيران بشأن وجود مرفق إضافي لتخصيب اليورانيوم الإحباط ويزيد قلقنا أكثر. |
Actividades relacionadas con el enriquecimiento de uranio | UN | اﻷنشطة المتصلة بإثراء اليورانيوم |
La Conferencia expresa su satisfacción por la importante labor realizada para mantener la eficacia de las salvaguardias del OIEA en lo que respecta al reprocesamiento, el almacenamiento de plutonio separado y el enriquecimiento de uranio. | UN | ويعرب المؤتمر عن ارتياحه لحجم العمل الكبير المنجز من أجل ضمان استمرار فعالية ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية فيما يتعلق بإعادة المعالجة، وتخزين البلوتونيوم المنفصل وتخصيب اليورانيوم. |
Corea del Sur mencionó la resolución del OIEA contra el enriquecimiento de uranio. | UN | وأشارت كوريا الجنوبية إلى قرار الوكالة لمكافحة تخصيب اليورانيوم. |
Al mismo tiempo, se siguen realizando actividades prohibidas, incluido el enriquecimiento de uranio. | UN | غير أن هناك في الوقت نفسه أنشطة محظورة ما زالت جارية، ومنها تخصيب اليورانيوم. |
Entre ellos cabe mencionar la divulgación no autorizada de tecnología para el enriquecimiento de uranio sensible desde el punto de vista de la proliferación y el acceso no autorizado a una instalación nuclear. | UN | وتشمل هذه الأفعال إفشاء معلومات تكنولوجيا تخصيب اليورانيوم الحساسة من حيث الانتشار، والتعدي على أي موقع نووي مرخص له. |
La mayoría de las 2.000 páginas versaban sobre la física del láser y el enriquecimiento de uranio mediante técnicas de láser, y algunas páginas se habían clasificado como confidenciales. | UN | ويتعلق الجزء الأكبر من الألفي صفحة بفيزياء الليزر أو تخصيب اليورانيوم باستخدام تقنيات الليزر، وكُتب على بعض الصفحات أنها سرية. |
Dicha preocupación obedece a que los tubos de aluminio de gran tenacidad con las características apropiadas pueden utilizarse como componentes de equipo para el enriquecimiento de uranio. | UN | ويرجع هذا القلق إلى أن أنابيب الألومينيوم عالية المتانة ذات الخصائص المناسبة يمكن استخدامها كمكونات لمعدات تخصيب اليورانيوم. |
Sin embargo, el OIEA seguirá investigando el asunto a fin de determinar si el intento de adquisición tenía algo que ver con los esfuerzos por reanudar actividades relacionadas con el enriquecimiento de uranio. | UN | بيد أن الوكالة الدولية ستواصل التحقيق في المسألة للتأكد مما إذا كانت محاولة الشراء متصلة بجهود ترمي إلى استئناف أنشطة مرتبطة بتخصيب اليورانيوم. |
No obstante, las autoridades iraníes deben colaborar de manera plena, por su parte, con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) y velar por que se ponga fin a toda actividad relacionada con el enriquecimiento de uranio. | UN | ويجب على السلطات الإيرانية أن تتعاون تعاوناً كاملاً مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وأن توقف جميع الأنشطة المتصلة بتخصيب اليورانيوم. |
Nos preocupa sobremanera que hasta ahora el Irán no haya cooperado con el OIEA y haya desafiado a la comunidad internacional al continuar con las actividades relacionadas con el enriquecimiento de uranio. | UN | ويساورنا قلق بالغ إزاء عدم تعاون إيران فيما سبق مع الوكالة وإزاء تحديها المجتمع الدولي بمواصلة الأنشطة المتصلة بتخصيب اليورانيوم. |
Rusia, junto con otros Estados del Grupo de los Ocho, ha elaborado y establecido en su legislación nacional criterios estrictos pero objetivos para regular la transferencia a Estados no poseedores de armas nucleares de los equipos y tecnologías nucleares más sensibles, como los relacionados con el enriquecimiento de uranio y el reprocesamiento químico de combustible nuclear gastado. | UN | وقد قام الاتحاد الروسي ودول أخرى من مجموعة الثمانية بوضع معايير صارمة ولكنها موضوعية، واعتمدوها في التشريعات الوطنية، لتحكم عملية نقل المعدات والتكنولوجيا النووية الأكثر حساسية، كتلك المتعلقة بتخصيب اليورانيوم وإعادة معالجة الوقود النووي المستهلك كيميائيا، إلى دول غير حائزة للأسلحة النووية. |
Instrumentos analíticos y sistemas de control de proceso utilizados en el enriquecimiento de uranio | UN | الأجهزة التحليلية ونظم مراقبة العمليات المستخدمة في إثراء اليورانيوم |
También en 2003 suspendió voluntariamente el enriquecimiento de uranio. | UN | وقد علقت إيران بصورة طوعية إثراء اليورانيوم في عام 2003. |
El Canadá está profundamente preocupado por las recientes revelaciones que indican que el Irán construye, desde hace varios años, un centro clandestino para el enriquecimiento de uranio. | UN | وقد شعرت كندا بالقلق البالغ إزاء الكشف مؤخرا عن أن إيران كانت تبني منشأة سرية لتخصيب اليورانيوم على مدى عدة سنوات. |
Desde principios de 2008, el Irán no ha atendido las peticiones del Organismo de acceso a otros lugares relacionados, entre otras cosas, con la fabricación de centrifugadoras y las actividades de I+D sobre el enriquecimiento de uranio. | UN | ومنذ مطلع عام 2008، لم تستجب إيران لطلبات الوكالة من أجل الوصول إلى مواقع إضافية ذات صلة، في جملة أمور، بتصنيع أجهزة الطرد المركزي، وبعمليات البحث والتطوير المتعلقة بإثراء اليورانيوم(). |
Éste se basa en el sistema de salvaguardias del OIEA, que a su vez se fundamenta en mecanismos regionales como el establecido entre la Argentina y el Brasil. Ambos países han acordado medidas para la cooperación y la integración en cuestiones nucleares, incluido el desarrollo de reactores nucleares y el enriquecimiento de uranio. | UN | وهو نظام يستند إلى نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، الذي يقوم بدوره على آليات إقليمية، كتلك القائمة بين الأرجنتين والبرازيل اللذين اتفقا على تدابير للتعاون والتكامل في المسائل النووية، بما في ذلك تطوير مفاعلات للطاقة النووية وتخصيب اليورانيوم. |
Todas las instalaciones dedicadas al enriquecimiento o el reprocesamiento deben colocarse bajo control multilateral; además, hay que declarar una moratoria total para el enriquecimiento de uranio y la separación de plutonio. | UN | فيجب وضع جميع مرافق الإثراء وإعادة التجهيز تحت رقابة متعددة الأطراف، كما يجب إعلان وقف كامل لإثراء اليورانيوم وفصل البلوتونيوم. |
Acogieron con beneplácito la decisión del Irán de suspender en forma voluntaria todas las actividades relacionadas con el enriquecimiento de uranio y la reelaboración de materiales nucleares y destacaron la importancia de mantener esta suspensión en tanto se negocian disposiciones a largo plazo. | UN | كما رحبا بقرار إيران المتعلق بالوقف الطوعي لجميع الأنشطة ذات الصلة بالتخصيب وأنشطة إعادة المعالجة وأكدا أهمية استمرار هذا الوقف أثناء التفاوض لوضع ترتيبات طويلة الأجل. |
Se concentra en las declaraciones del Iraq relativas a los materiales nucleares, la extracción de plutonio y el enriquecimiento de uranio. | UN | ستركز على البيانات العراقية المتعلقة بالمواد النووية واستخلاص البلاتونيوم وإثراء اليورانيوم. |