:: Seguir examinando la necesidad de aprobar normas que tipifiquen en el enriquecimiento ilícito. | UN | :: مواصلة اعتبار الحاجة إلى تشريع يجعل الإثراء غير المشروع جريمة جنائية. |
Botswana penalizó totalmente el enriquecimiento ilícito en el artículo 34 de la Ley de Corrupción y Delitos Económicos. | UN | وجرَّمت بوتسوانا كليًّا الإثراء غير المشروع في المادة 34 من قانون جرائم الفساد والجرائم الاقتصادية. |
10. La mayoría de los Estados no había tipificado como delito el enriquecimiento ilícito, pero la legislación pertinente se estaba tramitando en varios casos. | UN | 10- ولم يُجرَّم الإثراء غير المشروع في معظم الدول، وإن كان لدى العديد منها تشريعات قيد النظر في هذا الشأن. |
También se penaliza el encubrimiento vinculado con el enriquecimiento ilícito. | UN | ويجرَّم أيضاً الإخفاء المرتبط بالإثراء غير المشروع. |
Santo Tomé y Príncipe no penaliza el enriquecimiento ilícito como delito autónomo. | UN | والإثراء غير المشروع ليس مُجرَّماً باعتباره جريمة منفصلة في سان تومي وبرينسيـبي. |
En un Estado, se había promulgado una disposición exhaustiva sobre el enriquecimiento ilícito y se comunicó que, en el momento de realizarse la visita al país, había dos casos pendientes de juicio. | UN | سُنَّ في إحدى الدول تشريع شامل بشأن الإثراء غير المشروع وأفيد وقت الزيارة القطرية بوجود قضيتين منظورتين أمام المحاكم. |
Tras una consulta popular, la Asamblea Nacional del Ecuador adoptaría las medidas necesarias para penalizar el enriquecimiento ilícito. | UN | وبعد إجراء مشاورات عامّة، سوف تتّخذ الجمعية الوطنية في إكوادور ما يلزم من خطوات لتجريم الإثراء غير المشروع. |
14. En la mayoría de los Estados parte no se había tipificado como delito el enriquecimiento ilícito, pero en varios de ellos había legislación pendiente. | UN | 14- ولم يُجرَّم الإثراء غير المشروع في معظم الدول الأطراف، وإن كانت لدى العديد منها تشريعات قيد النظر في هذا الشأن. |
Utilización de las declaraciones de activos e ingresos en lugar de las disposiciones sobre el enriquecimiento ilícito | UN | استخدام إقرارات الذمة المالية بدلاً من أحكام الإثراء غير المشروع |
el enriquecimiento ilícito no está penalizado. | UN | ولا توجد أحكام تُجرم الإثراء غير المشروع. |
el enriquecimiento ilícito tampoco está tipificado como un delito independiente. | UN | ولا يُجرَّم أيضاً الإثراء غير المشروع بوصفه جريمة مستقلة في حد ذاتها. |
El Estado de Marruecos ha declarado que no ha adoptado medidas para tipificar como delito el enriquecimiento ilícito. | UN | ذكرت دولة المغرب أنها لم تتخذ أية خطوات نحو إدراج الإثراء غير المشروع ضمن الجرائم الجنائية. |
Vale mencionar que Lituania también aprobó medidas legislativas para penalizar el enriquecimiento ilícito. | UN | وجديرٌ بالذكر أنَّ السلطات الليتوانية اعتمدت أيضاً تدابير تشريعية لتجريم الإثراء غير المشروع. |
En el artículo 12 de la Ley de prevención de la corrupción se penaliza el enriquecimiento ilícito. | UN | ويخضع الإثراء غير المشروع للتجريم من خلال المادة 12 من قانون منع الفساد. |
Utilización de declaraciones de activos e ingresos en lugar de disposiciones sobre el enriquecimiento ilícito | UN | استخدام الإفصاح عن الموجودات والدخل بديلاً عن أحكام الإثراء غير المشروع |
Se prevé que el estudio sobre el enriquecimiento ilícito se publicará en el verano de 2011 y se pondrá a disposición del Grupo de trabajo en su cuarta reunión. | UN | ومن المتوقَّع أن تُنشَر هذه الدراسة الخاصة بالإثراء غير المشروع خلال صيف عام 2011، وهي ستُتاح للفريق العامل في اجتماعه الرابع. |
Este grupo fue convocado por la Iniciativa StAR para examinar y analizar con espíritu crítico el proyecto de estudio sobre el enriquecimiento ilícito. | UN | وقد دعت مبادرة " ستار " إلى عقد هذا الاجتماع لمناقشة مشروع الدراسة المتعلقة بالإثراء غير المشروع واستعراضها استعراضا نقديا. |
Se terminaron estudios sobre los obstáculos para la recuperación de activos, el enriquecimiento ilícito y la utilización indebida de mecanismos societarios. | UN | وقد أُنجزت دراسات عن معوقات استرداد الموجودات والإثراء غير المشروع وإساءة استخدام المؤسسات التجارية. |
En Hungría, el órgano encargado de vigilar el enriquecimiento ilícito de los funcionarios públicos era un servicio impositivo. | UN | وفي هنغاريا فان الهيئة المسؤولة عن رصد الاثراء غير المشروع بين الموظفين العموميين هي هيئة الضرائب. |
Esta ley pretende combatir la corrupción, el enriquecimiento ilícito y regir la investigación de fortunas. | UN | ويهدف إلى مكافحة الفساد والاغتناء غير المشروع وينظم التحقيقات المتعلقة باكتساب الثروات. |
Lamentablemente, la legislación sobre secreto bancario de los Estados receptores facilita la desviación de esos capitales por funcionarios corruptos de los países en desarrollo y el enriquecimiento ilícito mediante delitos organizados. | UN | ومما يؤسف لـه، قيام الدول المتلقية على الدوام، تذرعاً بحجة قوانين السرية المصرفية، بتسهيل ما يجريه الموظفون الفاسدون من البلدان النامية من عمليات نهب لهذه الأموال، والثراء غير المشروع الذي يحدث من خلال الجرائم المنظمة. |
En la actualidad eEl Parlamento de Kuwait está preparando actualmente legislación que tipifica el enriquecimiento ilícito. | UN | ويقوم البرلمان الكويتي حالياً بوضع تشريعات تجرم الثراء غير المشروع. |
:: Seguir aplicando medidas para recopilar y analizar las declaraciones de patrimonio de los funcionarios públicos a fin de combatir el enriquecimiento ilícito; | UN | :: مواصلة تنفيذ تدابير من أجل جمع مراجعة بيانات الإفصاح عن موجودات الموظفين العموميين بغية التصدي للإثراء غير المشروع. |