"el entorno de la seguridad internacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البيئة الأمنية الدولية
        
    Convencida de que la relación entre la elaboración de medidas de fomento de la confianza en la esfera de las armas convencionales y el entorno de la seguridad internacional también puede reforzarse, UN واقتناعا منها بأن العلاقة بين وضع تدابير لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية وبين البيئة الأمنية الدولية يمكن أيضا أن تكون علاقة داعمة لهما على نحو متبادل،
    Convencida de que la relación entre la elaboración de medidas de fomento de la confianza en la esfera de las armas convencionales y el entorno de la seguridad internacional también puede reforzarse, UN واقتناعا منها بأن العلاقة بين وضع تدابير لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية وبين البيئة الأمنية الدولية يمكن أيضا أن تكون علاقة داعمة لهما على نحو متبادل،
    iii) Todo acontecimiento en el entorno de la seguridad internacional que pueda afectar la aplicación de la Convención; UN `3` أية تطورات في البيئة الأمنية الدولية من شأنها أن تؤثر على تنفيذ الاتفاقية؛
    el entorno de la seguridad internacional ha cambiado notablemente desde el fin de la guerra fría. UN وقد تغيرت البيئة الأمنية الدولية بشكل ملحوظ منذ نهاية الحرب الباردة.
    Sin embargo, consideramos también que el entorno de la seguridad internacional y los esfuerzos en pro del desarme nuclear deberían reforzarse mutuamente. UN ونرى أيضاً ضرورة تداعم البيئة الأمنية الدولية وجهود نزع السلاح النووي.
    Ello quiere decir que le hemos prestado atención a lo que ha cambiado en los últimos diez años en el entorno de la seguridad internacional y en las necesidades de los Estados en el ámbito de la seguridad, así como a la manera en que la verificación ha dado respuesta a esas necesidades y a cómo lo haría en el futuro. UN ويعني ذلك أننا نظرنا في ما طرأ من التغير في العقد الماضي على البيئة الأمنية الدولية والاحتياجات الأمنية للدول، والكيفية التي عالج بها التحقق تلك الاحتياجات، والتي يمكنه بها القيام بذلك في المستقبل.
    El uso de las tecnologías de la información y las comunicaciones ha transformado el entorno de la seguridad internacional. UN 1 - أعاد استعمال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تشكيل البيئة الأمنية الدولية.
    3. Grecia concede especial importancia al papel que la OSCE está llamada a desempeñar en el entorno de la seguridad internacional, y participa en todas las iniciativas encaminadas a fortalecer la OSCE y utilizar sus capacidades en la prevención y gestión de crisis. UN 3 - وتولي اليونان أهمية خاصة للدور المناط بمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا في مجال البيئة الأمنية الدولية وتشارك في جميع المبادرات الرامية إلى تعزيز قوة المنظمة واستخدام قدراتها لمنع الأزمات وإدارتها.
    Grecia concede especial importancia al papel que la OSCE está llamada a desempeñar en el entorno de la seguridad internacional, y participa en todas las iniciativas encaminadas a fortalecer la OSCE y utilizar sus capacidades en la prevención y gestión de crisis. UN 3 - وتولي اليونان أهمية خاصة للدور المناط بمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا في مجال البيئة الأمنية الدولية وتشارك في جميع المبادرات الرامية إلى تعزيز قوة المنظمة واستخدام قدراتها لمنع الأزمات وإدارتها.
    Aun cuando salgamos adelante en nuestros esfuerzos por mitigar el cambio climático y adaptarnos a sus consecuencias, los efectos para los ecosistemas, la agricultura, la salud humana y -- como ya hemos visto con el aumento del nivel del mar en los pequeños Estados insulares -- la seguridad humana, se harán sentir considerablemente en el entorno de la seguridad internacional. UN وحتى لو نجحنا في جهود تخفيف آثار تغير المناخ والتكيف مع نتائجه، فسوف يترتب عليه في النظم الإيكولوجية والزراعة والصحة البشرية - كما شاهدنا بالفعل ارتفاع مستويات مياه البحار في الدول الجزرية الصغيرة - والأمن البشري، أثر عميق من شأنه أن يؤثر على البيئة الأمنية الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus