"el equilibrio de géneros" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التوازن بين الجنسين
        
    • توازن بين الجنسين
        
    Se harán esfuerzos concertados para mejorar el equilibrio de géneros y la distribución geográfica del personal de las misiones de campo. UN وسوف تُبذل جهود متضافرة لتحسين التوازن بين الجنسين والتوزيع الجغرافي في توفير الموظفين للبعثات الميدانية.
    Se harán esfuerzos concertados para mejorar el equilibrio de géneros y la distribución geográfica del personal de las misiones de campo. UN وسوف تُبذل جهود متضافرة لتحسين التوازن بين الجنسين والتوزيع الجغرافي في توفير الموظفين للبعثات الميدانية.
    Se harán esfuerzos concertados para mejorar el equilibrio de géneros y la distribución geográfica del personal de las misiones sobre el terreno. UN وسوف تُبذل جهود متضافرة لتحسين التوازن بين الجنسين والتوزيع الجغرافي في توفير الموظفين للبعثات الميدانية.
    Se harán esfuerzos concertados para mejorar el equilibrio de géneros y la distribución geográfica del personal de las misiones sobre el terreno. UN وسوف تُبذل جهود متضافرة لتحسين التوازن بين الجنسين والتوزيع الجغرافي في توفير الموظفين للبعثات الميدانية.
    El Consejo destaca también la necesidad de tener en cuenta el equilibrio de géneros en la contratación de personal en todos los niveles. UN كما يؤكد المجلس على الحاجة إلى النظر في إيجاد توازن بين الجنسين لدى تعيين الموظفين بجميع مستوياتهم.
    Se harán esfuerzos concertados para mejorar el equilibrio de géneros y la distribución geográfica del personal de las misiones sobre el terreno. UN وستُبذل جهود منسقة لتحسين التوازن بين الجنسين والتوزيع الجغرافي في ملاك موظفي البعثات الميدانية.
    Se harán esfuerzos concertados para mejorar el equilibrio de géneros y la distribución geográfica del personal de las misiones sobre el terreno. UN وستُبذل جهود منسقة لتحسين التوازن بين الجنسين والتوزيع الجغرافي في ملاك موظفي البعثات الميدانية.
    También apoya las actividades en curso para lograr el equilibrio de géneros en toda la organización. UN وتدعم أيضا الجهود الجارية لتحقيق التوازن بين الجنسين في كافة أنحاء المنظمة.
    Se harán esfuerzos concertados para mejorar el equilibrio de géneros y la distribución geográfica del personal de las misiones sobre el terreno. UN وستبذل جهود متناسقة لتحسين التوازن بين الجنسين والتوزيع الجغرافي لدى تزويد البعثات الميدانية بالموظفين.
    El Director Ejecutivo debería adoptar nuevas medidas para mejorar el equilibrio de géneros a nivel superior, incluso en el caso de los representantes sobre el terreno. UN ينبغي أن يتخذ المدير التنفيذي مزيداً من التدابير من أجل تحسين التوازن بين الجنسين على مستوى الإدارة العليا، بما يشمل الممثلين الميدانيين.
    El Director Ejecutivo debería adoptar nuevas medidas para mejorar el equilibrio de géneros a nivel superior, incluso en el caso de los representantes sobre el terreno. UN ينبغي أن يتخذ المدير التنفيذي مزيداً من التدابير من أجل تحسين التوازن بين الجنسين على مستوى الإدارة العليا، بما يشمل الممثلين الميدانيين.
    Varios Estados estimaron que esta pregunta se limitaba a una consulta sobre el equilibrio de géneros en el desarrollo de capacidades de los jueces. UN واعتبرت بعض الدول السؤال مجرد استفسار حول التوازن بين الجنسين في بناء قدرات القضاة.
    28. Insta a los Estados Miembros a procurar y apoyar el equilibrio de géneros en la composición de las delegaciones ante las Naciones Unidas y otros foros internacionales; UN ٢٨ - تطلب أيضا إلى الدول اﻷعضاء أن تؤيد وتهدف إلى تحقيق التوازن بين الجنسين في تكوين الوفود لدى اﻷمم المتحدة والمحافل الدولية اﻷخرى؛
    Según el informe general sobre el equilibrio de géneros que la CAPI examinó en la primavera de 1998, las mujeres ocupan aproximadamente el 30% de los puestos del sistema, sin contar los del cuadro de servicios generales. UN ٣٥ - ويمثل النساء، على مستوى المنظومة، نحو ٣٠ في المائة من مجموع الموظفين، باستثناء وظائف الخدمات العامة وذلك طبقا لتقرير شامل عن التوازن بين الجنسين قامت اللجنة باستعراضه في ربيع ١٩٩٨.
    Podría ejercer una cierta supervisión al respecto mediante un procedimiento similar al utilizado en los informes de la Comisión de Derechos Humanos donde se muestra el equilibrio de géneros de los representantes de los Estados Miembros y de la sociedad civil que hacen uso de la palabra en sus reuniones. UN فبإمكانها رصدها من خلال عملية مماثلة للتقارير التي تصدرها لجنة حقوق الإنسان وتظهر التوازن بين الجنسين بالنسبة للمتحدثين من الدول الأعضاء والمجتمع المدني في اجتماعاتها.
    Lamentablemente, durante el período que se examina entre los observadores militares aportados había una sola mujer, pese a que el Comandante de la Fuerza acogería con beneplácito un mayor despliegue de personal femenino por parte de los países que aportan contingentes, para mejorar el equilibrio de géneros en la misión. UN ومما يدعو إلى الأسف أنه لم يكن في البعثة إلا مراقبة عسكرية واحدة تتولى الإسهام خلال الفترة المشمولة بالاستعراض مع أن قائد القوة يُرحب بنشر عدد أكبر من الأفراد الإناث من جانب البلدان المساهمة بقوات بغية رفع التوازن بين الجنسين في البعثة.
    En la recomendación se solicitaba al Director Ejecutivo que adoptara nuevas medidas para mejorar el equilibrio de géneros en los niveles directivos superiores, incluidos los representantes sobre el terreno. UN دعت التوصية إلى أن يتخذ المدير التنفيذي مزيداً من التدابير من أجل تحسين التوازن بين الجنسين على مستوى الإدارة العليا، بما يشمل الممثلين الميدانيين.
    28. Insta también a los Estados Miembros a procurar y apoyar el equilibrio de géneros en la composición de las delegaciones ante las Naciones Unidas y otros foros internacionales; UN ٢٨ - تطلب أيضا إلى الدول اﻷعضاء أن تؤيد وتهدف إلى تحقيق التوازن بين الجنسين في تكوين الوفود لدى اﻷمم المتحدة والمحافل الدولية اﻷخرى؛
    3. El Secretario General continúe sus esfuerzos por contratar personal para la Oficina del Alto Comisionado con miras a asegurar el más alto grado de eficiencia, competencia e integridad, con la más amplia representación geográfica posible y teniendo en cuenta el equilibrio de géneros. UN ٣ - أن يواصل اﻷمين العام بذل الجهود لتعيين موظفين في المفوضية السامية لشؤون اللاجئين بغية ضمان أعلى مستويات الكفاءة والاختصاص والكمال على أساس أوسع توزيع جغرافي ممكن ومع مراعاة تحقيق التوازن بين الجنسين.
    40. Alienta a que se sigan realizando esfuerzos para mejorar el equilibrio de géneros en los nombramientos dentro del sistema de las Naciones Unidas, en las sedes y a nivel de los países, en puestos que afecten a las actividades operacionales, teniendo debidamente en cuenta la representación de mujeres de los países en desarrollo y teniendo presente el principio de la representación geográfica equitativa; UN " 40 - تشجع الجهود المتواصلة الرامية إلى تحسين التوازن بين الجنسين في التعيينات داخل منظومة الأمم المتحدة بالمقر وعلى الصعيد القطري في المناصب المؤثرة في الأنشطة التنفيذية، مع المراعاة الواجبة لتمثيل المرأة من البلدان النامية ووضع مبدأ التوزيع الجغرافي العادل في الاعتبار؛
    8. Departamentos y oficinas que cumplieron o superaron el objetivo de alcanzar el equilibrio de géneros en los nombramientos y ascensos del personal a puestos vacantes durante el período comprendido entre el 1° de julio de 1999 y el 30 de junio de 2000 UN 8 - الإدارات والمكاتب التي حققت أو تجاوزت هدف إقامة توازن بين الجنسين في تعيين وترقية الموظفين للوظائف الشاغرة خلال الفترة من 1 تموز/يوليه 1999 إلى 30 حزيران/يونيه 2000

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus