"el equilibrio entre los sexos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التوازن بين الجنسين
        
    • للتوازن بين الجنسين
        
    • التوازن الجنساني
        
    Además, deben tener en cuenta el equilibrio entre los sexos y asignar prioridad a las regiones insuficientemente desarrolladas. UN وينبغي لهذه المشاريع أن تراعي التوازن بين الجنسين وأن توجه أولوية للمناطق المتخلفة النمو.
    Deseando respetar el equilibrio entre los sexos, Belarús ha iniciado un plan nacional de acción para mejorar la condición de la mujer. UN وهي إذ تحرص على تحقيق التوازن بين الجنسين فقد بدأت خطة عمل وطنية لتحسين أوضاع المرأة.
    Uno de los temas del programa es el equilibrio entre los sexos en los procesos de adopción de decisiones, como requisito previo fundamental de una democracia plena. UN ومن بين المواضيع المدرجة على جدول أعماله تحقيق التوازن بين الجنسين في عملية صنع القرار كشرط أساسي للديمقراطية التامة.
    el equilibrio entre los sexos es también un factor decisivo en el proceso de reestructuración. UN كما ان التوازن بين الجنسين يعتبر عاملا حاسما في عملية اعادة الهيكلة .
    Los miembros serán expertos, propuestos por las Partes y elegidos por la Conferencia de las Partes sobre la base del principio de la representación geográfica equitativa de los cinco grupos regionales de las Naciones Unidas, y teniendo la debida consideración con el equilibrio entre los sexos. UN ويكون الأعضاء خبراء ترشحهم الأطراف وينتخبهم مؤتمر الأطراف على أساس التمثيل الجغرافي العادل للمجموعات الإقليمية الخمس للأمم المتحدة ومع إيلاء الاعتبار الواجب للتوازن بين الجنسين.
    Durante este período, se ha producido una considerable transformación en el equilibrio entre los sexos de los jóvenes que empiezan estudios de nivel universitario. UN وعلى مدى هذه الفترة حدث تغير هام في التوازن بين الجنسين بين طلبة التعليم العالي.
    Se harán esfuerzos concertados para mejorar el equilibrio entre los sexos del personal de las misiones sobre el terreno. UN وستُبذل جهود منسقة لتحسين التوازن بين الجنسين في ملاك موظفي البعثات الميدانية.
    el equilibrio entre los sexos en la composición de los órganos especializados es un factor que se tiene en cuenta al presentar candidaturas del Gobierno de Nueva Zelandia. UN ويمثل التوازن بين الجنسين في الهيئات الفنية أحد العوامل في النظر في الترشيحات الجديدة لحكومة نيوزيلندا.
    Se harán esfuerzos concertados para mejorar el equilibrio entre los sexos del personal de las misiones sobre el terreno. UN وستُبذل جهود منسقة لتحسين التوازن بين الجنسين في ملاك موظفي البعثات الميدانية.
    el equilibrio entre los sexos se promueve mediante la participación y representación en el ciclo global de la sociedad civil. UN وسيعمل على تعزيز التوازن بين الجنسين بواسطة المشاركة والتمثيل في الدورة العالمية للمجتمع المدني.
    En esta sección se traduce en medidas, objetivos y metas tangibles y mensurables la política activa aplicada por el Secretario General para lograr el equilibrio entre los sexos, y se traza un plan de aplicación que tiene en cuenta las limitaciones impuestas por los problemas de administración, de gestión y de actitud existentes. UN وتترجم الخطة سياسة اﻷمين العام الاستباقية لتحقيق التوازن بين الجنسين إلى مقاصد وأهداف وتدابير ملموسة وقابلة للقياس؛ وخطة تنفيذ تراعي المعوقات القائمة فيما يتعلق بالمواقف والشؤون الادارية والتنظيمية.
    El CAC también considera que los mandatos de los miembros de la Comisión deben limitarse a dos períodos de cuatro años cada uno y que debe mejorar el equilibrio entre los sexos. UN كما أن لجنة التنسيق اﻹدارية ترى أنه ينبغي قصر مدد تعيين أعضاء اللجنة المذكورة على مدتين تبلغ كل منهما أربع سنوات كما أنه ينبغي تحسين التوازن بين الجنسين.
    En dos decisiones recientes, el Tribunal Administrativo sostuvo la aplicabilidad de las medidas especiales y de las políticas vigentes para lograr el equilibrio entre los sexos. UN ٢٧ - وأيدت المحكمة اﻹدارية تنفيذ التدابير الخاصة والسياسات المتبعة لتحقيق التوازن بين الجنسين في قرارين اتخذتهما مؤخرا.
    No se logró, sin embargo, el equilibrio entre los sexos; ya que de 12 evaluadores sólo uno era mujer: habrá que subsanar esta deficiencia si realizan otras evaluaciones en el futuro. UN غير أن التوازن بين الجنسين لم يتحقق؛ بحيث لم تكن هناك سوى امرأة واحدة من بين المكلفين بالتقييم البالغ عددهم ١٢ شخصا. وسوف يتعين تقويم هذا النقص إذا أجريت تقييمات أخرى مستقبلا.
    el equilibrio entre los sexos no justifica la contratación de funcionarias de una región geográfica concreta; dicha contratación, especialmente en los niveles superior y normativo, debe basarse en una distribución geográfica lo más amplia posible. UN إذ لا ينبغي أن يعني التوازن بين الجنسين تعيين موظفات من إقليم جغرافي معيﱠن؛ بل ينبغي أن يستند تعيين الموظفات، خاصة على المستويات العليا ورتب صنع السياسة، إلى أساس جغرافي واسع قدر اﻹمكان.
    el equilibrio entre los sexos en la matrícula escolar refleja generalmente la situación que figuraba en el censo de 1991 para el grupo de edad comprendido entre los 0 y los 14 años. UN التوازن بين الجنسين في أعداد الملتحقين بالمدارس يعكس بصورة عامة وضع الجنسين الذي بيّنه التعداد السكاني لعام 1991 بالنسبة للفئة العمرية صفر إلى 14 عاماً.
    El PNUD cuenta con una política para alcanzar el equilibrio entre los sexos en todos los niveles de la organización antes del fin de 2010. UN 38 - يتبع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي سياسة لتحقيق التوازن بين الجنسين على جميع صُعد المنظمة بحلول عام 2010.
    5. el equilibrio entre los sexos ha mejorado, pero no se han incorporado cabalmente las cuestiones de género UN 5 - تحسن التوازن بين الجنسين لكن المسائل الجنسانية لا تراعى مراعاة تامة.
    el equilibrio entre los sexos en el gobierno local del conjunto del país era mayor después de las elecciones del 2006, aunque no ocurre así en todas las zonas del país. UN وكان التوازن بين الجنسين في الحكومة المحلية في البلد ككل أكبر بعد انتخابات عام 2006، وإن كان هذا لا ينطبق على جميع أجزاء البلد.
    • Crear mecanismos para alentar la presentación de más mujeres como candidatas que reúnan las condiciones necesarias para ocupar puestos a nivel judicial, de fiscalía y de otra índole en todos los órganos internacionales pertinentes, a fin de lograr el equilibrio entre los sexos sobre la base de la distribución geográfica equitativa; UN ● إنشاء آليات لتشجيع مزيد من النساء الحائزات للمؤهلات المناسبة على التقدم لشغل مناصب القضاء والنيابة وغيرها من المناصب في جميع الهيئات الدولية ذات الصلة، تحقيقا للتوازن بين الجنسين على أساس التوزيع الجغرافي العادل؛
    Tres. La proporción entre los sexos de los empleados de las escuelas es un factor que afecta hasta cierto punto el equilibrio entre los sexos de los alumnos. UN ثالثا - تمثل نسبة الذكور والإناث في مجتمع العاملين في المدارس عاملا مؤثرا إلى حد ما على التوازن الجنساني للطلبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus