En este contexto, tendrá plenamente en cuenta el equilibrio regional. | UN | وفي هذا السياق، يراعي المجلس التنفيذي بالكامل اعتبارات التوازن الإقليمي. |
En este contexto, tendrá plenamente en cuenta el equilibrio regional. | UN | وفي هذا السياق، يراعي المجلس التنفيذي بالكامل اعتبارات التوازن الإقليمي. |
En este contexto, tendrá plenamente en cuenta el equilibrio regional. | UN | وفي هذا السياق، سيولي المجلس اعتباره الكامل لمسألة التوازن الإقليمي. |
En este contexto, tendrá plenamente en cuenta el equilibrio regional. | UN | وفي هذا السياق، يراعي المجلس التنفيذي بالكامل اعتبارات التوازن الإقليمي. |
En la selección de los países que se incluirán en la evaluación se deberá velar por el equilibrio regional. | UN | وينبغي أن يتوافر في التقييم توازن إقليمي من حيث البلدان المشمولة. |
En este contexto, tendrá plenamente en cuenta el equilibrio regional. | UN | وفي هذا السياق، يراعي المجلس التنفيذي اعتبارات التوازن الإقليمي مراعاة كاملة. |
Tal circunstancia, que fue respaldada en las consultas, asegura el equilibrio regional y político y un amplio apoyo al proyecto de resolución. | UN | وهذا التقديم المنفرد الذي تم تأييده في المشاورات، يضمن التوازن الإقليمي والسياسيي والتأييد الواسع النطاق لمشروع القرار. |
Mi Gobierno considera que el equilibrio regional sigue siendo un principio sine qua non, al igual que debería serlo una representación de las civilizaciones. | UN | وترى حكومة بلدي أن التوازن الإقليمي مبدأ أساسي لا غنى عنه، وكذلك تمثيل الحضارات. |
Este patrocinio independiente, que recibió apoyo durante las consultas, ayudará a garantizar el equilibrio regional y político, así como un amplio respaldo para el proyecto de resolución. | UN | وهذا التقديم من بلد واحد، الذي وجد تأييدا في المشاورات، من شأنه أن يساعد على ضمان التوازن الإقليمي والسياسي والتأييد الواسع لمشروع القرار. |
En este contexto, tendrá plenamente en cuenta el equilibrio regional. | UN | وفي هذا السياق، يراعي المجلس التنفيذي بالكامل اعتبارات التوازن الإقليمي. |
En este contexto, tendrá plenamente en cuenta el equilibrio regional. | UN | وفي هذا السياق، يراعي المجلس التنفيذي اعتبارات التوازن الإقليمي مراعاة كاملة. |
En este contexto, tendrá plenamente en cuenta el equilibrio regional. | UN | وفي هذا السياق، يراعي المجلس التنفيذي بالكامل اعتبارات التوازن الإقليمي. |
En este contexto, tendrá plenamente en cuenta el equilibrio regional. | UN | وفي هذا السياق، يراعي المجلس التنفيذي اعتبارات التوازن الإقليمي مراعاة كاملة. |
Evidentemente, es necesario que reestructuremos y ampliemos el Consejo de Seguridad para que refleje adecuadamente el equilibrio regional. | UN | فمن الواضح أننا بحاجة إلى إعادة هيكلة مجلس الأمن وزيادة عضويته بغية تجسيد التوازن الإقليمي بشكل سليم. |
Otra de las prioridades principales fue el equilibrio regional de los expertos. | UN | وكانت هناك أولوية عليا أخرى، هي ضمان تحقيق التوازن الإقليمي بين الخبراء. |
Además, hay que tener en cuenta el equilibrio regional. | UN | ويتعين زيادة على ذلك مراعاة التوازن الإقليمي. |
Se destacó el importante papel de los Copresidentes al identificar e invitar a personas competentes para participar como expertos y mantener el equilibrio regional apropiado. | UN | وشددت أيضا على أهمية دور الرئيسين المشاركين في تحديد أفراد مختصين ودعوتهم إلى المشاركة كمحاورين، وفي المحافظة على التوازن الإقليمي المناسب. |
el equilibrio regional se logrará seleccionando a dos expertos de cada grupo regional. | UN | ويُكفل التوازن الإقليمي عن طريق اختيار اثنين من الخبراء من كل مجموعة إقليمية. |
Por consiguiente, es necesario mantener el equilibrio regional en la aplicación de la Convención y también en la prevención, mitigación y control de los efectos mundiales de la desertificación y la sequía. | UN | وعليه فمن اللازم اﻹبقاء على توازن إقليمي في تنفيذ الاتفاقية وكذلك في منع وتخفيف ومكافحة آثار التصحر والجفاف على نطاق العالم. |
Se tendrá debidamente en cuenta el equilibrio regional y de género. | UN | ويولي الاعتبار الواجب للتوازن بين الجنسين والتوازن الإقليمي. |
En la asistencia al seminario se respetará el equilibrio regional y de género. | UN | وستُراعي المشاركة في الحلقة الدراسية التوازنات الإقليمية والجنسانية. |