El número insuficiente de vehículos y el equipo de comunicaciones deficiente constituyen grandes obstáculos para que las entidades encargadas de la seguridad desempeñen sus funciones. | UN | ويتسبب عدم كفاية عدد المركبات ونقص معدات الاتصالات في إعاقة الجهات الفاعلة في مجال الأمن على نحو خطير عن أداء وظائفها. |
Aunque la UNITA entregó otras piezas importantes de artillería, el equipo de comunicaciones todavía brilla por su ausencia. | UN | وبالرغم من تسليم يونيتا لبعض قطع المدفعية الرئيسية اﻹضافية، فإن معدات الاتصالات ما زالت مختفية بشكل ملحوظ. |
Todo el equipo de comunicaciones instalado se puede retirar y reasignar a otras misiones, llegado el caso. | UN | جميع معدات الاتصالات التي تم تركيبها يمكن نقلها وإعادة توزيعها على بعثات أخرى، عند الضرورة. |
Los vehículos y el equipo de comunicaciones se transportaron por vía aérea, lo que permitió que las misiones comenzaran a funcionar inmediatamente a continuación de la llegada del personal. | UN | وتم نشر المركبات ومعدات الاتصالات جوا مما سمح للبعثتين بالعمل حال وصول اﻷفراد. |
Seminario sobre el equipo de comunicaciones | UN | حلقة دراسية عن معدات الاتصالات |
En las decisiones sobre la sustitución se tienen en cuenta las severas condiciones ambientales en las que se espera que funcione el equipo de comunicaciones y tecnología de la información. | UN | وتراعي قرارات الاستبدال الأحوال البيئية القاسية التي يتوقع أن تعمل فيها معدات الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات. |
el equipo de comunicaciones está en mal estado y el suministro eléctrico es insuficiente. | UN | أما معدات الاتصالات فهي في حالة سيئة وتعاني من عدم كفاية إمدادات الطاقة. |
Este crédito también incluye necesidades para mejorar el equipo de comunicaciones del Grupo de Observadores en el Líbano. | UN | ويشمل الاعتماد أيضا احتياجات تطوير معدات الاتصالات الخاصة بفريق المراقبين في لبنان. |
64. Se prevén fondos para sufragar la adquisición de los repuestos necesarios para el equipo de comunicaciones de las Naciones Unidas y el de propiedad de los contingentes. | UN | ٦٤ - رصد اعتماد لتغطية تكلفة قطع الغيار اللازمة لكل من معدات الاتصالات المملوكة لﻷمم المتحدة والمملوكة للوحدات. |
43. Con objeto de que la UNOMIG pueda ejecutar su mandato, se prevén fondos para adquirir el equipo de comunicaciones y de satélites siguiente: | UN | ٤٣ - من أجل اضطلاع بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا بولايتها، رصد الاعتماد لاقتناء معدات الاتصالات والسواتل التالية: |
42. En esta estimación se incluye el costo de los repuestos indispensables y de las contratas para la conservación de todo el equipo de comunicaciones civiles y militares. | UN | ٤٢ - يغطي هذا التقدير تكلفة قطع الغيار اﻷساسية وعقود صيانة معدات الاتصالات المدنية والعسكرية معا. |
De hecho, la Organización ya ha establecido un sistema de catálogo electrónico para el equipo médico, el equipo de comunicaciones y los artículos de papelería. | UN | وفي الواقع، فقد استحدثت المنظمة فعلا نظام كتالوج إلكتروني للمعدات الطبية، ومعدات الاتصالات والقرطاسية. |
el equipo de comunicaciones se adquirió en Sudáfrica, y se instalaron 24 de los 30 sitios y vínculos, permitiendo la conexión entre Monrovia y los condados de Bong y Nimba. | UN | وتم شراء معدات اتصالات من جنوب أفريقيا، وتم تركيب روابط في 24 من أصل 30 موقعا، مما مكّن من الاتصال من مونروفيا إلى مقاطعتي بونغ ونيمبا. |
Ese personal podrá enviarse a [nombre de la misión de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas] con la aprobación previa de las Naciones Unidas, si el país que aporta los contingentes/efectivos policiales y las Naciones Unidas consideran que es necesario para fines nacionales, por ejemplo, para manejar el equipo de comunicaciones para un enlace con su propio país. | UN | ويمكن نشر هؤلاء الأفراد في [بعثة الأمم المتحدة لحفظ السلام]، بالموافقة المسبقة للأمم المتحدة، وذلك إذا كان من رأي البلد المساهم بالقوات والأمم المتحدة أنه ستكون هناك حاجة إليهم لأغراض وطنية، كتشغيل معدَّات الاتصالات لوحدة مؤخِّرة وطنية. |
Se informó a la Comisión Consultiva de que el elevado consumo de piezas de repuesto se debía a los daños causados en el equipo de comunicaciones por la irregularidad e inestabilidad del suministro eléctrico en la República Democrática del Congo. | UN | وقد أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن ارتفاع استهلاك قطع الغيار يعود إلى الأضرار التي لحقت بمعدات الاتصالات بسبب عدم انتظام إمداد الطاقة وتعذر الاعتماد عليه في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Un ejemplo notable es el equipo de comunicaciones de " Una ONU " en Viet Nam, cuyo personal procede de cinco organismos distintos. | UN | ومن الأمثلة البارزة هو فريق الاتصالات في فييت نام في إطار " وحدة العمل في الأمم المتحدة " ، الذي يعمل فيه موظفون من خمس وكالات مختلفة. |
Piezas de repuesto y suministros de comunicaciones. Se incluye un crédito de 69.100 dólares para reacondicionar el equipo de comunicaciones de modo que quede en buen estado de mantenimiento antes de transferirlo a otras misiones. | UN | ٢٠ - قطع غيار ولوازم الاتصالات - يتضمن هذا البند رصد اعتماد قدره ١٠٠ ٦٩ دولار لتجديد معدات الاتصالات من أجل ضمان قدرتها على الخدمة قبل نقلها إلى بعثات أخرى. |