el equipo de expertos internacionales de la UNSCOM estuvo integrado por 15 expertos procedentes de nueve países. | UN | وكان فريق الخبراء الدوليين التابع للجنة الخاصة مكونا من ١٥ خبيرا ينتمون إلى ٩ بلدان. |
el equipo de expertos internacionales de la UNSCOM asistió a diez reuniones de debate con la parte iraquí. | UN | وحضر فريق الخبراء الدوليين التابع للجنة الخاصة عشر جلسات نقاش مع الجانب العراقي. |
el equipo de expertos internacionales de la UNSCOM señaló que las reuniones se habían caracterizado por su profesionalismo. | UN | ونوه فريق الخبراء الدوليين بالاقتدار الذي أجري به الاجتماع. |
el equipo de expertos internacionales hizo la misma evaluación. | UN | وهو ما خلص إليه أيضا فريق الخبراء الدوليين. |
En su evaluación, el equipo de expertos internacionales afirmó que no se había podido verificar el balance de materiales correspondiente a los medios de cultivo. | UN | وخلص فريق الخبراء الدوليين إلى أنه لا يمكن التحقق من الكميات المتبقية من وسائط الاستنبات. |
2.2 el equipo de expertos internacionales de la UNSCOM se reunió en Bahrein siete días antes de que comenzara la reunión de evaluación técnica para hacer los preparativos necesarios. | UN | ٢-٢ واجتمع فريق الخبراء الدوليين التابع للجنة الخاصة في البحرين للتحضير لاجتماع التقييم التقني قبل عقده بسبعة أيام. |
3.3 el equipo de expertos internacionales de la UNSCOM presentó seguidamente su nota con los comentarios sobre las declaraciones formuladas por el Iraq. | UN | ٣-٣ ثم قدم فريق الخبراء الدوليين التابع للجنة الخاصة مذكرة تعليقاته على اﻹعلانات المقدمة من العراق. |
el equipo de expertos internacionales de la UNSCOM no dispuso de suficiente información sobre la producción de armas portadoras del agente VX y la parte iraquí no proporcionó detalles técnicos adicionales que permitieran llegar a una conclusión clara. | UN | ولم يكن لدى فريق الخبراء الدوليين التابع للجنة الخاصة معلومات كافية عن موضوع التسليح بالعامل VX. كما أن الجانب العراقي لم يوفر أي تفاصيل تقنية أخرى تتيح التوصل الى أي استنتاج محدد. |
Por lo tanto, el equipo de expertos internacionales de la UNSCOM no puede excluir la posibilidad de que el Iraq haya conservado la capacidad de producir el agente VX. | UN | وعليه، فإن فريق الخبراء الدوليين التابع للجنة الخاصة لا يستطيع أن يستبعد احتفاظ العراق بقدرة ما على إنتاج العامل VX. |
el equipo de expertos internacionales de la UNSCOM señaló que había llegado a la conclusión de que no cabía duda de que el Iraq estaba en condiciones de producir el agente VX y probablemente lo producía en cantidad, y que, hasta entonces, el nivel de verificación logrado no había sido satisfactorio. | UN | وخلص فريق الخبراء الدوليين في استنتاجاته إلى أن العراق قادر بالتأكيد على إنتاج العامل VX، وأن من المحتمل أنه قام بإنتاج كميات كبيرة منه، وأن مستوى التحقق الذي تم بلوغه حتى اﻵن لا يبعث على الرضى. |
4.4 En consecuencia, el equipo de expertos internacionales de la UNSCOM ha llegado a la conclusión de que el Iraq estaba en condiciones de producir importantes cantidades del agente VX antes de enero de 1991. | UN | ٤-٤ وعلى ذلك، يخلص فريق الخبراء الدوليين التابع للجنة الخاصة الى أن العراق كان قادرا على إنتاج كميات كبيرة من العامل VX قبل كانون الثاني/يناير ١٩٩١. |
- Giroscopios de misiles. el equipo de expertos internacionales llegó a la conclusión de que para fines de 1990 el Iraq no tenía la capacidad para fabricar giroscopios en el plano local para sus misiles nacionales, o armarlos a partir de componentes extranjeros. | UN | - جيروسكوبات القذائف - خلص فريق الخبراء الدوليين إلى نتيجة مفادها أن العراق، في نهاية ١٩٩٠، لم تكن له القدرة على الصنع المحلي لجيروسكوبات قذائفه المحلية ولا على تجميع مكوناتها المستوردة. |
Conforme a las recomendaciones dirigidas por el equipo de expertos internacionales a la Reunión de Evaluación Técnica en febrero de 1998, el laboratorio de los Estados Unidos efectuó nuevos análisis de muestras tomadas en el mismo lugar. | UN | وبناء على التوصيات التي أصدرها فريق الخبراء الدوليين لاجتماع التقييم التقني في شباط/فبراير ١٩٩٨، أجرى مختبر الولايات المتحدة مزيدا من التحاليل للعينات المأخوذة من نفس الموقع. |
el equipo de expertos internacionales de la UNSCOM señaló que, para verificar el alcance completo del programa del Iraq en relación con el agente VX, era necesario obtener del Iraq la totalidad de la documentación correspondiente, así como pruebas verificables, consistentes en registros de producción, informes de investigación y desarrollo y ensayos de municiones. | UN | وبغية التحقق من النطاق الكامل لبرنامج العراق الخاص بالعامل VX، طلب فريق الخبراء الدوليين إلى العراق تزويده بوثائق كاملة وأدلة قابلة للتحقق، في شكل سجلات اﻹنتاج وتقارير البحث والتطوير والتجارب على الذخيرة. |
3.6 Durante la reunión de evaluación técnica el equipo de expertos internacionales de la UNSCOM proporcionó a la parte iraquí, caso por caso, datos adicionales de que disponía la Comisión. | UN | ٣-٦ وقدم فريق الخبراء الدوليين إلى الجانب العراقي بيانات إضافية متاحة للجنة، على أساس كل حالة على حدة )خلال اجتماع التقييم التقني(. |
4.7 Como resultado de las deliberaciones celebradas por el equipo de expertos internacionales de la UNSCOM durante la etapa preparatoria de la reunión de evaluación técnica, se constituyó un equipo de muestreo al que el equipo de expertos internacionales de la UNSCOM encomendó la tarea de reunir información en esferas claves para sustentar el proceso de verificación. | UN | ٤-٧ ونتيجة للمداولات التي أجراها فريق الخبراء الدوليين التابع للجنة الخاصة أثناء المرحلة التحضيرية لاجتماع التقييم التقني، كلف الفريق الدولي المذكور فريق معاينة متخصصا أثناء تنفيذ اجتماع التقييم التقني، بجمع معلومات في المجالات الرئيسية لدعم عملية التحقق. |
- Motores de misiles. el equipo de expertos internacionales, invitado por la Comisión a la reunión celebrada en julio sobre esta cuestión, llegó a la conclusión de que para fines de 1990 el Iraq tenía la capacidad para armar un número limitado de motores para sus misiles proscritos de fabricación nacional. | UN | - محركات القذائف - خلص فريق الخبراء الدوليين الذي دعته اللجنة إلى اجتماع تموز/يوليه بشأن هذه المسألة، إلى تقدير مفاده أن العراق كانت له، في أواخر ١٩٩٠، القدرة على تركيب عدد محدود من المحركات لقذائفه المحظورة المصنوعة محليا. |
Como resultado de la reunión de evaluación técnica sobre ojivas de misiles prohibidos que se celebró en febrero de 1998 en Bagdad, el equipo de expertos internacionales de la Comisión estableció que los registros de compra y fabricación de ojivas del Iraq eran la mejor forma de obtener un panorama completo de la fabricación de ojivas en el Iraq. | UN | ٢٨ - ونتيجة لاجتماع التقييم التقني بشأن الرؤوس الحربية للقذائف المحظورة المعقود في شباط/فبراير ١٩٩٨ في بغداد، قرر فريق الخبراء الدوليين التابع للجنة أن سجلات إنتاج وحيازة العراق للرؤوس الحربية يمثل أفضل طريقة للحصول على الصورة الكاملة ﻹنتاج العراق من الرؤوس الحربية. |
La principal dificultad con que tropezó el equipo de expertos internacionales de la UNSCOM fue, como indicaron los miembros en su evaluación, que la parte iraquí no ha revelado plenamente el alcance del programa sobre el agente VX. En consecuencia, a juicio de los expertos del equipo, no existe razón técnica valedera alguna por la cual el Iraq no pueda producir el agente VX. | UN | ٤-١ ينم اﻹعلان العراقي عن جهود بحثية ناجحة لم تفلح في الارتقاء الى مستوى الكميات اﻹنتاجية وكانت الصعوبة الرئيسية التي واجهت فريق الخبراء الدوليين التابع للجنة الخاصة تكمن في تقديرهم بأن الجانب العراقي لم يكشف بالكامل بعد عن موضوع العامل VX، وبناء عليه، يرى الفريق، بحكم خبرته أن ليس هنالك أي سبب فني يعول عليه يحول بين العراق وبين القدرة على إنتاج هذه المادة. |