"el equipo de propiedad de los contingentes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المعدات المملوكة للوحدات
        
    • بالمعدات المملوكة للوحدات
        
    • للمعدات المملوكة للوحدات
        
    • والمعدات المملوكة للوحدات
        
    • المعدَّات المملوكة للوحدات
        
    • بالمعدَّات المملوكة للوحدات
        
    • بالمعدات المملوكة للقوات
        
    • بالمعدات التي تملكها الوحدات
        
    • الوحدات المملوكة للقوات
        
    • المعدَّات المملوكة للقوات
        
    • المعدات التي تملكها الوحدات
        
    • الوحدات والمعدات المملوكة
        
    • المعدات المملوكة للأمم المتحدة
        
    • المعدات المملوكة للقوات
        
    • من المعدات الرئيسية
        
    La Secretaría debería tomar medidas lo antes posible con respecto a todo el equipo de propiedad de los contingentes. UN وقال إنه ينبغي أن تتخذ اﻷمانة العامة اجراء بأسرع ما يمكن بشأن جميع المعدات المملوكة للوحدات.
    Más adelante en este período, se utilizará para retirar de los sectores el equipo de propiedad de los contingentes y llevarlo a Kigali. UN وسوف يستخدم في آواخر الفترة في سحب المعدات المملوكة للوحدات من القطاعات إلى كيغالي.
    Por añadidura, tal como sucede periódicamente, las sumas que se adeudan a los Estados Miembros en relación con el equipo de propiedad de los contingentes se han revaluado. UN وفضلا عن ذلك، وكما يحدث بصفة دورية، فقد أعيد تقدير المبالغ المستحقة للدول اﻷعضاء لقاء المعدات المملوكة للوحدات.
    Reunión trienal del Grupo de Trabajo sobre el equipo de propiedad de los contingentes UN اجتماع الفريق العامل المعني بالمعدات المملوكة للوحدات الذي يعقد كل ثلاث سنوات
    Coordinador del programa relativo al atraso en el equipo de propiedad de los contingentes y jefe del grupo de equipo de propiedad de los contingentes UN منسق مشروع المتأخرات المتراكمة المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات وقائد فريق المعدات المملوكة للوحدات
    Se han hecho los ajustes correspondientes en las estimaciones relacionadas con el equipo de propiedad de los contingentes y la autonomía logística. UN وقد نتج عن ذلك تعديلات في التقديرات المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات والاكتفاء الذاتي.
    Menores necesidades de las previstas y nuevas disposiciones sobre el equipo de propiedad de los contingentes. UN احتياجـــات أقــل مــن المتوقع وترتيبات جديدة بشأن المعدات المملوكة للوحدات.
    La delegación del Reino Unido espera recibir las cifras revisadas de la responsabilidad por el equipo de propiedad de los contingentes con respecto a la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR). UN وإن وفده يتطلع إلى اﻷرقام المنقحة المتعلقة بالمسؤولية عن المعدات المملوكة للوحدات فيما يتعلق بقوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    Sin embargo, a los efectos del presupuesto, se han aplicado por primera vez tasas de arrendamiento con servicios de conservación a todo el equipo de propiedad de los contingentes de la FPNUL. UN على أنه تم، ﻷغراض الميزانية وﻷول مرة، استخدام معدلات عقد اﻹيجار الشامل للخدمة على كل المعدات المملوكة للوحدات في القوة.
    Manual revisado sobre el equipo de propiedad de los contingentes UN النسخة المنقحة من دليل المعدات المملوكة للوحدات
    El examen y la revisión del manual sobre el equipo de propiedad de los contingentes se concluirá, a más tardar, a mediados de 1999. UN يستكمل، في موعد لا يتجاوز منتصف سنة ١٩٩٩، استعراض وتنقــيح دليــل المعدات المملوكة للوحدات.
    En la estimación también se incluyen los gastos que entrañará pintar de los colores de las Naciones Unidas el equipo de propiedad de los contingentes. UN وتتكفل التقديرات أيضا بتكلفة طلاء المعدات المملوكة للوحدات بألوان الأمم المتحدة.
    En el cuadro 8 que figura a continuación se indican los saldos actuales de esas obligaciones junto con el saldo de las obligaciones relacionadas con el equipo de propiedad de los contingentes. UN وترد الأرصدة الحالية لتلك الالتزامات في الجدول 8 أدناه، إلى جانب رصيد الالتزامات المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات.
    A Zambia le preocupa el retraso en la tramitación de las solicitudes de reembolso de las sumas adeudadas en relación con el equipo de propiedad de los contingentes. UN ويساورها القلق إزاء الأعمال المتأخرة فيما يخص المطالبات المتصلة بالمعدات المملوكة للوحدات.
    Grupo de Trabajo posterior a la fase V sobre el equipo de propiedad de los contingentes UN الفريق العامل لما بعد المرحلة الخامسة المعني بالمعدات المملوكة للوحدات
    Grupo de Trabajo posterior a la fase V sobre el equipo de propiedad de los contingentes UN الفريق العامل لما بعد المرحلة الخامسة المعني بالمعدات المملوكة للوحدات
    ii) Convocación de los grupos de trabajo sobre el equipo de propiedad de los contingentes y presentación de informes sobre su labor; UN `2 ' عقد اجتماعات الأفرقة العاملة المعنية بالمعدات المملوكة للوحدات وتقديم تقارير عنها؛
    La Comisión pide que en el futuro las cuestiones relacionadas con el equipo de propiedad de los contingentes y los memorandos de entendimiento se traten en el informe sinóptico. UN وتطلب اللجنة أن يتم في المستقبل تناول المسائل المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات ومذكرات التفاهم في التقرير الاستعراضي.
    Preocupan a la Comisión Consultiva lo que parecen ser desviaciones de los procedimientos respecto de los nuevos arreglos sobre el equipo de propiedad de los contingentes. UN وتشعر اللجنة بالقلق لما يبدو أنه انحرافات عن اﻹجراءات بالنسبة للترتيبات الجديدة للمعدات المملوكة للوحدات.
    Esta reducción corresponde a los contingentes militares, el equipo de propiedad de los contingentes, la autonomía logística y las necesidades de raciones. UN ويتناول هذا التخفيض الوحدات العسكرية والمعدات المملوكة للوحدات والاكتفاء الذاتي والاحتياجات من الإعاشة.
    14. No se han ahorrado esfuerzos por garantizar la precisión del Manual sobre el equipo de propiedad de los contingentes. UN 14 - جرى بذل كل جهد ممكن لضمان دِقَّة دليل المعدَّات المملوكة للوحدات.
    El valor límite deberá examinarse en la sesión del Grupo de Trabajo sobre el equipo de propiedad de los contingentes prevista para 2008. UN وينبغي أن تُستعرض القيمة الحدية أثناء الاجتماع المقرر أن يعقده الفريق العامل المعني بالمعدَّات المملوكة للوحدات في عام 2008.
    8. Expresa profunda preocupación por el hecho de que no se hayan efectuado pagos hasta la fecha en relación con el equipo de propiedad de los contingentes y observa que los procedimientos de reembolso en vigor son complicados y engorrosos; UN ٨ - تعرب عن القلق العميق أنه لم يتم حتى اﻵن سداد مدفوعات فيما يتعلق بالمعدات المملوكة للقوات مع ملاحظة أن الاجراءات الحالية للسداد معقدة ومرهقة؛
    Como se indicaba en el anexo IV del proyecto de presupuesto, se están tomando varias medidas en respuesta a las observaciones de la Comisión sobre la tramitación de los reembolsos por el equipo de propiedad de los contingentes en la Misión. UN وكما ذُكِـر في المرفق الرابع من الميزانية المقترحة، يُـتَّـخذ الآن عدد من التدابير استجابة لتعليقات اللجنة الاستشارية على تجهيز عمليات التسديد المتعلقة بالمعدات التي تملكها الوحدات في البعثة.
    Apéndice 1 de los anexos A y B del capítulo 3 del Manual sobre el equipo de propiedad de los contingentes: categorías de apoyo médico de las Naciones Unidas: necesidades y normas de categoría básica UN التذييل 1 للمرفقين ألف وباء للفصل 3 من دليل الوحدات المملوكة للقوات: مستويات الأمم المتحدة للدعم الطبي: متطلبات ومعايير المستوى الأساسي للإسعاف الأولي
    Calcular las tasas de arrendamiento con y sin servicios de conservación y las tasas de conservación de conformidad con las orientaciones del Manual sobre el equipo de propiedad de los contingentes. UN وحساب معدلات الإيجار الشامل، وغير الشامل، للخدمة ومعدلات الصيانة وفقاً للمبادئ التوجيهية لدليل المعدَّات المملوكة للقوات.
    Un ejemplo de ello son las dificultades del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en relación con la presentación de informes sobre el equipo de propiedad de los contingentes y las consecuencias que ello tiene para la situación financiera de las misiones. UN وكمثال على ذلك، عدم القدرة على كتابة تقرير بصورة فعالة عن تصرف إدارة عمليات حفظ السلام إزاء المعدات التي تملكها الوحدات وتأثير ذلك على الوضع المالي للبعثات الميدانية.
    3.1.2 Reducción del número medio de días necesario para presentar a la Sede los informes de verificación sobre los efectivos y el equipo de propiedad de los contingentes, de 45 en 2004/2005 a 40 en 2005/2006 y a 35 en 2006/2007 UN 3-1-2 خفض متوسط عدد الأيام التي تستغرق لتقديم تقارير التحقق الخاصة بقوام الوحدات والمعدات المملوكة لها إلى المقر من 45 يوما في الفترة 2004/2005 إلى 40 في الفترة 2005/2006 إلى 35 في الفترة 2006/2007
    9. Aclaración del Manual sobre el equipo de propiedad de los contingentes en lo que respecta a la responsabilidad de las Naciones Unidas en materia de control de tráfico UN 9 - توضيح دليل المعدات المملوكة للأمم المتحدة بشأن مسؤولية الأمم المتحدة عن مراقبة حركة البعثة
    Se han realizado reembolsos en concepto de costos de las tropas y el equipo de propiedad de los contingentes para los períodos hasta el 30 de septiembre de 2009 y el 31 de marzo de 2008, respectivamente, de conformidad con el calendario de pagos trimestrales. UN وقد سُددت تكاليف المعدات المملوكة للقوات للفترة الممتدة حتى 30 أيلول/سبتمبر، وتكاليف المعدات المملوكة للوحدات للفترة الممتدة حتى 31 آذار/مارس 2008، وفقاً للجدول الزمني للسداد كل رُبع سنة.
    De conformidad con el Manual sobre el equipo de propiedad de los contingentes, los países que aportan contingentes están autorizados a llevar al teatro de operaciones hasta el 10% del equipo pesado a fin de cumplir los requisitos de funcionamiento. UN ووفقا لدليل المعدات المملوكة للقوات، يؤذن للبلدان المساهمة بقوات بجلب ما يصل إلى 10 في المائة من المعدات الرئيسية إلى مسرح العمليات للوفاء بمتطلبات القابلية للإصلاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus