En consecuencia, el equipo de Umoja ha estudiado exhaustivamente, desde una perspectiva realista, cuáles son los beneficios y las inversiones asociadas a este proyecto. | UN | ولذا عمد فريق أوموجا إلى إجراء بحث دقيق على الفوائد والاستثمارات الواقعية المرتبطة بهذا الجهد. |
el equipo de Umoja ha trabajado en coordinación con la UNODC a este respecto. | UN | وظل فريق أوموجا على اتصال مستمر مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لهذا الغرض. |
En el último año, el equipo de Umoja ha logrado avances considerables en relación con la puesta en práctica de esta visión. | UN | وفي العام الماضي، أحرز فريق أوموجا تقدماً بارزاً باتجاه تحقيق هذه الرؤية. |
Desde la publicación del cuarto informe sobre la marcha del proyecto, el equipo de Umoja ha logrado adelantos en diversas actividades. | UN | منذ صدور التقرير المرحلي الرابع، أحرز فريق مشروع أوموجا تقدما من خلال طائفة من الأنشطة. |
La Oficina de Tecnología de la Información y las Comunicaciones dirigía las tareas relacionadas con la infraestructura, basándose en los requisitos del sistema facilitados por el equipo de Umoja. | UN | وكان مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات يقود الجهود المتعلقة بالهياكل الأساسية، استنادا إلى متطلبات النظام التي يوفرها فريق نظام أوموجا. |
el equipo de Umoja continúa colaborando estrechamente en iniciativas complementarias paralelas que tienen por objeto mejorar las funciones administrativas de las Naciones Unidas. | UN | كما يواصل فريق أوموجا تعاونه الوثيق مع المبادرات التكميلية الموازية التي ترمي إلى تحسين الوظائف الإدارية للأمم المتحدة. |
La celebración de consultas entre el equipo de Umoja y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno favorece la adopción de un enfoque coherente de la prestación de servicios. | UN | كما أن التشاور القائم بين فريق أوموجا وإدارة الدعم الميداني يضمن اتّباع نهج متسق في تقديم الخدمات. |
Se sigue participando en la revisión de los procesos institucionales y el plan de integración de las actividades de planificación de los recursos en la esfera de las adquisiciones con el equipo de Umoja | UN | ولا تزال المشاركة قائمة في استعراض أساليب العمل وخطة إدماج الأعمال المتصلة بالمشتريات مع فريق أوموجا |
Se informó que los responsables de los sistemas serían los encargados de eliminarlos, en coordinación con el equipo de Umoja. | UN | وأُبلغت اللجنة بأن مالكي النظم يتحملون المسؤولية عن سحب النظم، بالتنسيق مع فريق أوموجا. |
el equipo de Umoja espera reducir esos riesgos asegurando que las experiencias derivadas de la fase piloto se incorporen en cuanto sea posible en los preparativos para los grupos 1 y 2. | UN | ويهدف فريق أوموجا إلى التخفيف من حدة هذه المخاطر بكفالة إدماج الدروس المستفادة من المرحلة التجريبية إلى أقصى حد ممكن في الأعمال التحضيرية للمجموعتين 1 و 2. |
el equipo de Umoja continuará aplicando ese enfoque, además de recurrir a las videoconferencias, para reducir los gastos de viajes en cuanto sea posible; | UN | وسيواصل فريق أوموجا تطبيق هذا النهج، بالإضافة إلى التداول عن طريق الفيديو، من أجل تقليل تكاليف السفر إلى أقصى حد ممكن؛ |
La UNODC ya está cooperando estrechamente con el equipo de Umoja para hacer frente a cualquier deficiencia del proceso y de la presentación de información. | UN | ويعمل المكتب بالفعل عن كثب مع فريق أوموجا على معالجة أي ثغرات تعتري سير العمل أو عملية الإبلاغ. |
el equipo de Umoja sigue colaborando con la OSSI con miras a la conclusión inminente de las recomendaciones. | UN | ١٩ - ويواصل فريق أوموجا العمل مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية على إغلاق التوصيتين قريبا. |
Además del aumento del presupuesto, el equipo de Umoja estaba reconsiderando la estrategia de capacitación para subsanar las deficiencias identificadas durante anteriores despliegues de Umoja, teniendo en cuenta las lecciones aprendidas. | UN | وبالإضافة إلى زيادة الميزانية، يقوم فريق أوموجا بتنقيح استراتيجية التدريب لمعالجة أوجه الضعف التي تم تحديدها خلال عملية نشر نظام أوموجا السابقة، استنادا إلى الدروس المستفادة. |
el equipo de Umoja preveía dos rondas de capacitación: la primera antes del despliegue y la segunda unos pocos meses después del mismo, cuando los usuarios finales estuviesen familiarizados con la solución. | UN | ويتوخى فريق أوموجا أيضاً إجراء جولتين من التدريب: الأولى قبل نشره، والثانية بعد بضعة أشهر من نشره، بعد أن يطلع المستخدمون النهائيون على هذا الحل بصورة أفضل. |
Durante esas importantes fases del proyecto, el equipo de Umoja tendrá que continuar trabajando en el diseño y la construcción de la Ampliación 2. | UN | وخلال هذه المراحل الحاسمة للمشروع، سيكون لزاما على فريق أوموجا أن يواصل العمل على تصميم النظام الموسع 2 وبناءه. |
el equipo de Umoja cuenta con un plan completo para reducir la plantilla de 90 a 50 funcionarios. | UN | ولدى فريق أوموجا خطة كاملة لتقليص عدد الموظفين من 90 موظفا إلى 50 موظفا. |
el equipo de Umoja evaluó minuciosamente la experiencia adquirida de otros proyectos importantes de ese tipo realizados anteriormente en la Secretaría, en particular el Sistema Integrado de Información de Gestión (IMIS), y está convencido de que esa experiencia se ha tenido plenamente en cuenta en su programa. | UN | وأجرى فريق أوموجا تقييما تاما للدروس المستفادة من مشاريع سابقة رئيسية من هذا النوع داخل الأمانة العامة، وعلى نحو خاص نظام المعلومات الإدارية المتكامل، وهو على ثقة من أنه تم أخذ هذه الدروس في الاعتبار بشكل كامل في إطار برنامجه. |
el equipo de Umoja también ha trabajado asiduamente para aplicar las recomendaciones de los órganos de supervisión. | UN | وعمل فريق مشروع أوموجا أيضاً بصورة دؤوبة من أجل تنفيذ توصيات الهيئات الرقابية. |
Además, el equipo de Umoja también había participado en la Conferencia de Oficiales Jefes de Adquisiciones y había dirigido sesiones informativas y talleres sobre la aplicación de la primera fase del proyecto, Bases de Umoja. | UN | وإضافة إلى ذلك، شارك فريق نظام أوموجا أيضا في مؤتمر كبار موظفي المشتريات وعقد جلسات إحاطة وحلقات عمل فيما يتعلق بتنفيذ المرحلة الأولى من المشروع، نظام أوموجا المؤسِّس. |
El CCI acepta la recomendación de que colabore con el equipo de Umoja para determinar cuál es la mejor manera de reflejar en los proyectos el costo de los insumos relacionados con los recursos humanos. | UN | يوافق المركز على الاشتراك مع الفريق المعني بتنفيذ مشروع أوموجا للنظر في أنجع السبل لإدراج تكاليف مدخلات الموارد البشرية في المشاريع. |
Se advierte una falta de claridad entre la Oficina y el equipo de Umoja acerca de cuál de estos sistemas es el sistema de control de identificación de facto de las Naciones Unidas. | UN | وهناك عدم وضوح بين المكتب وفريق أوموجا بشأن أي من هذين النظامين هو نظام إدارة الهوية الحقيقي للأمم المتحدة. |