"el equipo encargado de prestar apoyo analítico" - Traduction Espagnol en Arabe

    • فريق الدعم التحليلي
        
    • وفريق الدعم التحليلي
        
    el Equipo encargado de prestar apoyo analítico y vigilar la aplicación de las sanciones observa el deterioro que ha venido sufriendo Al-Qaida como entidad jerárquica unificada. UN ويلاحظ فريق الدعم التحليلي ورصد تنفيذ الجزاءات تواصل تدهور القاعدة كجسم هرمي موحد.
    Preparada por el Equipo encargado de prestar apoyo analítico y vigilar la aplicación de las sanciones UN أعدّه فريق الدعم التحليلي ورصد الجزاءات
    el Equipo encargado de prestar apoyo analítico y vigilar la aplicación de las sanciones (en adelante, el " Equipo de Vigilancia " ), establecido para asistir al Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1267 (1999) (en adelante, " el Comité " ) tiene propuestas para la mejora de las medidas actuales e ideas que permitirían formular medidas nuevas. UN وقد أعد فريق الدعم التحليلي والرصد، المنشأ لمساعدة لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1267، مقترحات لتحسين التدابير الحالية وقدم أفكارا يمكن الانطلاق منها لبلورة تدابير جديدة.
    En la reunión se proporcionará información actualizada sobre la labor del Comité y el Equipo encargado de prestar apoyo analítico y vigilar la aplicación de las sanciones. UN وستقدم الإحاطة آخر المستجدات بشأن أعمال اللجنة وفريق الدعم التحليلي ورصد الجزاءات.
    Las preguntas planteadas a los peticionarios se han referido, entre otras cosas, a las cuestiones planteadas por los Estados y el Equipo encargado de prestar apoyo analítico y vigilar la aplicación de las sanciones. UN وكانت الأسئلة الموجّهة إلى مقدّمي الطلبات تتعلق بجملة أمور منها المسائل التي أثارتها الدول وفريق الدعم التحليلي ورصد الجزاءات.
    Bahrein cooperará plenamente con el Equipo encargado de prestar apoyo analítico y vigilar la aplicación de las sanciones establecido por este último Comité y con la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo. UN وسوف تتعاون البحرين تعاونا تاما مع فريق الدعم التحليلي ورفض الجزاءات الذي أنشأته اللجنة الأخيرة ومع الإدارة التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب.
    El presente informe ha sido preparado por el Equipo encargado de prestar apoyo analítico y vigilar la aplicación de las sanciones a petición del Comité establecido en virtud de la resolución 1267 (1999). UN 1 - أعد فريق الدعم التحليلي ورصد الجزاءات هذا التقرير بناء على طلب لجنة 1267.
    En el contexto del régimen de sanciones contra Al-Qaida y los talibanes, el Equipo encargado de prestar apoyo analítico y vigilar la aplicación de las sanciones ha informado de los problemas jurídicos que encaran algunos Estados Miembros en tribunales nacionales e internacionales. UN وفي سياق نظام الجزاءات المفروضة على القاعدة وطالبان، أفاد فريق الدعم التحليلي ورصد الجزاءات برأيه بشأن التحديات القانونية التي تواجهها الدول الأعضاء في المحاكم المحلية والدولية.
    La información proporcionada en respuesta a esas cartas, junto con información pertinente facilitada por el Equipo encargado de prestar apoyo analítico y vigilar la aplicación de las sanciones, fue cuidadosamente examinada por el Comité durante el proceso de revisión. UN وخلال سير الاستعراض، نظرت اللجنة بعناية في المعلومات المقدمة ردا على هذه الرسائل، إلى جانب المعلومات ذات الصلة المقدمة من فريق الدعم التحليلي ورصد الجزاءات.
    el Equipo encargado de prestar apoyo analítico y vigilar la aplicación de las sanciones cree que el Comité debe promover la transparencia en todos los casos posibles, lo cual ha de incluir la publicación de las observaciones que haga la Ombudsman y de los motivos por los que el Comité esté en desacuerdo, cuando ello suceda. UN ويعتقد فريق الدعم التحليلي ورصد الجزاءات أنه ينبغي للجنة أن تتحرى الشفافية حيثما أمكن، وذلك بسبل منها نشر ملاحظات أمين المظالم وأسباب عدم قبولها بهذه الملاحظات حيثما كان الأمر كذلك.
    Se espera que los programas reporten beneficios similares a los obtenidos por el Equipo encargado de prestar apoyo analítico y vigilar la aplicación de las sanciones a Al-Qaida y los talibanes, que utiliza el programa desde 2009. UN وتوقعت أن تقدم هذه البرامجيات الفوائد ذاتها التي تحققت عن طريق فريق الدعم التحليلي ورصد الجزاءات بشأن تنظيم القاعدة وحركة الطالبان الذي أخذ يستخدم البرنامج منذ عام 2009.
    La Ombudsman ha celebrado consultas con el Equipo encargado de prestar apoyo analítico y vigilar la aplicación de las sanciones y ha realizado investigaciones independientes, en algunas de gran amplitud, con el fin de reunir la información pertinente. UN وتشاورت أمينة المظالم مع فريق الدعم التحليلي ورصد الجزاءات وأجرت بحوثا مستقلة، مستفيضة في بعض الحالات، لجميع البيانات ذات الصلة.
    En el presente informe, aunque fue elaborado apenas 16 meses después de la introducción de dicho régimen, el Equipo encargado de prestar apoyo analítico y vigilar la aplicación de las sanciones procura evaluar su eficacia. UN وفي هذا التقرير، على الرغم من صدوره بعد ستة عشر شهرا فقط من إدخال النظام، يحاول فريق الدعم التحليلي ورصد الجزاءات تقييم ما حققه هذا النظام من نجاح في هذا الصدد.
    Además, el Grupo consultó con el Equipo encargado de prestar apoyo analítico y vigilar la aplicación de las sanciones, con el Grupo de Supervisión para Somalia y Eritrea y con el Grupo de Expertos sobre el Sudán. UN وأجرى الفريق أيضا مشاورات مع فريق الدعم التحليلي ورصد الجزاءات، وفريق الرصد المعني بالصومال وإريتريا، وفريق الخبراء المعني بالسودان.
    También celebró consultas con el Equipo encargado de prestar apoyo analítico y Vigilar la Aplicación de las Sanciones, que no tiene pruebas de la existencia de vínculos entre la ADF y Al-Qaida. UN كما تشاور الفريق مع فريق الدعم التحليلي ورصد الجزاءات، الذي أفاد هو أيضا بعدم امتلاكه دليلا على وجود صلات بين التحالف وتنظيم القاعدة.
    El presente informe, preparado por el Equipo encargado de prestar apoyo analítico y vigilar la aplicación de las sanciones a petición del Comité establecido en virtud de la resolución 1267, tiene por objeto evaluar en qué medida se han logrado los objetivos perseguidos por el Consejo. UN 9 - ويحاول هذا التقرير، الذي أعده فريق الدعم التحليلي ورصد الجزاءات بناء على طلب لجنة القرار 1267، تقييم مدى تحقيق الأهداف التي حددها المجلس.
    Evaluación preparada por el Equipo encargado de prestar apoyo analítico y vigilar la aplicación de las sanciones de conformidad con lo dispuesto en el apartado m) del anexo I de la resolución 1617 (2005) UN تحليل أعده فريق الدعم التحليلي ورصد الجزاءات عملا بالفقرة (م) من المرفق الأول للقرار 1617 (2005)
    Entre estos grupos cabe mencionar el Grupo de Expertos sobre Somalia, el Equipo encargado de prestar apoyo analítico y vigilar la aplicación de las sanciones contra Al-Qaida y los talibanes, el Grupo de Expertos sobre Liberia, el Grupo de Expertos sobre la República Democrática del Congo, el Grupo de Expertos sobre Côte d ' Ivoire y el Grupo de Expertos sobre el Sudán. UN وشملت هذه الأفرقة فريق الخبراء المعني بالصومال، وفريق الدعم التحليلي ورصد الجزاءات بشأن تنظيم القاعدة وحركة الطالبان، وفريق الخبراء المعني بليبريا، وفريق الخبراء المعني بجمهورية الكونغو الديمقراطية، وفريق الخبراء المعني بكوت ديفوار، وفريق الخبراء المعني بالسودان.
    Ha examinado cuestiones jurídicas generales de relevancia con el personal de la Oficina de Asuntos Jurídicos de la Secretaría y con expertos de la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo y el Equipo encargado de prestar apoyo analítico y vigilar la aplicación de las sanciones, entre otros. UN وناقشت القضايا القانونية العامة الهامة مع الموظفين في مكتب الشؤون القانونية التابع للأمانة العامة ومع خبراء من المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب وفريق الدعم التحليلي ورصد الجزاءات، ضمن جهات أخرى.
    El Grupo de supervisión sobre Somalia, el Grupo de Expertos sobre Liberia, el Equipo encargado de prestar apoyo analítico y vigilar la aplicación de las sanciones contra Al-Qaida y los talibanes y el Grupo de Expertos sobre la República Democrática del Congo fueron establecidos o se renovó su mandato en 2004. UN 53 - جرى في عام 2004 إنشاء أو تجديد ولايـة فريق الرصد المعني بالصومال وفريق الخبراء المعني بليـبـريا وفريق الدعم التحليلي ورصد الجزاءات المعني بتنظيم القاعدة وحركة الطالبان وفريق الخبراء المعني بجمهورية الكونغو الديمقراطية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus