| La Oficina considera también que la codificación debe centrarse inicialmente en el equipo no fungible. | UN | كما يعتقد المكتب أنه ينبغي أن يركز الترميز في البداية على المعدات غير المستهلكة. |
| El límite inferior para el equipo no fungible es de 1.000 dólares, en lugar de 400 dólares. | UN | يرفع الحد الأدنى لقيمة المعدات غير المستهلكة إلى 000 1 دولار، بدلا من 400 دولار. |
| La Halliburton Logging afirma que expidió la mayor parte de este equipo usado y que revendió el equipo no expedido. | UN | وتدعي الشركة أن أغلبية هذه المعدات المستخدمة شحنت وأن المعدات غير المشحونة قد أعيد بيعها. |
| Sin embargo, el equipo no pudo determinar si los documentos devueltos eran los mismos que los que se habían retirado. | UN | بيد أن الفريق لم يتمكن من إثبات ما إذا كانت هذه الوثائق هي نفس الوثائق التي أزيلت. |
| Aunque el equipo no sugiere que el Comité exija que los Estados proponentes así lo hagan, esta práctica tiene ventajas. | UN | وفي حين أن الفريق لا يقترح أن تشترط اللجنة ذلك على الدول صاحبة اقتراح الإدراج، فإن لتلك الممارسة بعض المزايا. |
| Bueno, el equipo no puede ir peor que el año pasado. | Open Subtitles | الفريق لن يقع في أخطاء أكثر من التي فعلها السنة الماضية |
| La Junta no pudo obtener seguridades adecuadas sobre los saldos de las cuentas de anticipos, las cuentas de compensación de comprobantes entre oficinas, los saldos entre fondos y el equipo no fungible. | UN | ولم يتمكن المجلس من الحصول على تأكيد كاف بشأن أرصدة حسابات السلف، وحسابات مقاصة قسائم الصرف الداخلية، والأرصدة المشتركة بين الصناديق، والمعدات غير المستهلكة. |
| La Halliburton Logging afirma que expidió la mayor parte de este equipo usado y que revendió el equipo no expedido. | UN | وتدعي الشركة أن أغلبية هذه المعدات المستخدمة شحنت وأن المعدات غير المشحونة قد أعيد بيعها. |
| Todas las organizaciones valoraron el equipo no fungible sobre la base del costo histórico. | UN | وقد قيمت جميع المنظمات المعدات غير المستهلكة على أساس التكلفة التاريخية. |
| En el cuadro siguiente figura un análisis de sus conclusiones en relación con el equipo no fungible. | UN | ويبين الجدول التالي تحليل النتائج التي خلصت إليها بخصوص المعدات غير المستهلكة. الجدول 1 |
| Hasta ese punto, los datos proporcionados sobre el equipo no fungible con cargo a los gastos de programas podrían considerarse meramente indicativos. | UN | وبهذا القدر يكون الإفصاح عن هذه المعدات غير المستهلكة المحملة على البرنامج ربما مجرد قيمة إشارية فقط. |
| Una pequeña dotación de personal local permanece en Bagdad para proteger y almacenar el equipo no fungible de la UNMOVIC y el OIEA que se encuentra en el Hotel Canal, como los laboratorios. | UN | ولا يزال يوجد في بغداد عدد قليل من الموظفين المحليين الذين يقومون بحماية المعدات غير المستهلكة الخاصة باللجنة والوكالة الدولية للطاقة الذرية المخزنة في فندق القناة مثل المختبرات. |
| Tras examinar el equipo, la supervisora de fisioterapia de Gaza llegó a la conclusión de que el equipo no servía a los propósitos del programa de fisioterapia que se estaba llevando a cabo en Gaza. | UN | وبعد فحص المعدات، خلصت مشرفة العلاج الطبيعي في غزة إلى أن المعدات غير مناسبة لبرنامج العلاج الطبيعي الذي يجري تنفيذه في غزة. |
| En general, la dirección ha tenido en cuenta las cuestiones planteadas por la OSSI y, tras aplicar la recomendación de que se transfiriera a otras misiones el equipo no necesario, se acreditaron a las cuentas del Programa unas economías de 229.000 dólares. | UN | وقد أبدت اﻹدارة بوجه عام استجابة للمسائل التي يثيرها مكتب خدمات المراقبة الداخلية، وعقب تنفيذ توصيــة المراجعة بنقل المعدات غير المطلوبة إلى بعثات أخرى. |
| Esos procedimientos deben incluir el establecimiento de una dependencia central de control de los bienes que sea responsable de registrar la recepción, el movimiento y la disposición de todo el equipo no fungible. | UN | وينبغي أن تشمل هذه اﻹجراءات وحدة مركزية لمراقبة الممتلكات تكون مسؤولة عن تسجيل الواردات والتحركات وعملية التصرف في جميع المعدات غير القابلة للاستهلاك. |
| 345. Concretamente, el lucro cesante de la Halliburton Logging fue el beneficio que habría obtenido con el equipo no expedido. | UN | 345- وفقدت الشركة، على وجه التحديد، الأرباح التي كانت ستجنيها من المعدات غير المشحونة. |
| Sin embargo, el equipo no pudo verificar los costos de la reconstrucción y el número de casas dañadas. | UN | ولكن الفريق لم يستطع التحقق من تكاليف التعمير وعدد المنازل المصابة بأضرار. |
| Se notificó a las autoridades acerca de este individuo y asimismo del hecho de que el equipo no había utilizado cámara alguna. | UN | وقد أخطرت السلطات بأمر هذا الشخص وأخطرت كذلك بأن الفريق لم يستخدم أية آلة تصوير. |
| Aunque las funciones restantes se detallan en notas verbales, el equipo no consideró que ésas fueran descripciones de funciones en un sentido operacional u orgánico. | UN | وبالرغم من أن بقية الموظفين قد تكون لديهم تفاصيل واردة في مذكرات شفوية، فإن الفريق لا يعتبرها توصيفات للوظائف بالمعني التنفيذي/التنظيمي. |
| No estoy en el equipo. No puedo hacer gimnasia nunca mas. | Open Subtitles | انا لست في الفريق لن استطيع ممارسة الجمباز مجددا |
| En ese contexto, el Grupo observó que otras medidas relacionadas con las armas y el equipo no comprendidos en las categorías del Registro revestían especial importancia en ciertas regiones para asegurar que se tuvieran en cuenta todos los problemas de seguridad, especialmente en las regiones en que todavía existía la amenaza de un conflicto armado. | UN | ولاحظ الفريق في هذا السياق أن للتدابير الأخرى المتصلة بالأسلحة والمعدات غير المشمولة بفئات السجل أهمية خاصة في مناطق معينة من حيث كفالة مراعاة الشواغل الأمنية بكامل نطاقها، ولا سيما في المناطق التي لا تزال تشهد خطر الصراع العسكري. |
| Cuando se realizó la auditoría, se estaba codificando el equipo no fungible y algunos suministros fungibles, principalmente repuestos para vehículos. | UN | ٤٢ - وكان فريق الترميز، وقت مراجعة الحسابات، يضع رموزا للمعدات غير المستهلكة، وكذلك اللوازم المستهلكة المكونة في معظمها من قطع غيار المركبات. |
| el equipo no fungible se define como equipo evaluado en 500 dólares o más por unidad y con una vida útil de por lo menos cinco años, y componentes de equipo incluidos en cualquier lista especial respecto de los cuales se llevan inventarios oficiales. | UN | والأصناف التي تعتبر معدات غير مستهلكة هي المعدات التي تبلغ قيمتها 500 دولار أو أكثر لكل وحدة، مع فترة خدمة مدتها خمس سنوات على الأقل، وأصناف المعدات المدرجة في أي قائمة خاصة مقيدة في سجلات جرد رسمية. |
| El aumento de las necesidades se debe al efecto combinado de que se requieran más recursos para adquirir, reemplazar y mejorar los componentes físicos y el soporte lógico, por un lado, y, por otro, de una pequeña reducción de los recursos para el equipo no fungible del laboratorio. | UN | وتأتي الزيادة في الاحتياجات نتيجة لاحتياجات إضافية تتصل باقتناء واستبدال وزيادة قدرة عناصر المعدات الحاسوبية والبرامجيات ولانخفاض طفيف في الموارد اللازمة لتوفير أصناف غير مستهلكة للمختبر. |
| La principal reclamación era que con el equipo no se había conseguido fabricar artículos de conformidad con las especificaciones contractuales durante por lo menos un año a partir de la fecha de entrega. | UN | وكانت الشكوى الرئيسية هي أن المعدات لم تحقق إنتاج البضائع طبقاً للمواصفات التعاقدية لمدة سنة على الأقل بعد التسليم. |
| Utilización de activos La UNOPS estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de Auditores de que, en consulta con la sede de la Oficina, liquidara y pasara a pérdidas y ganancias todo el equipo no fungible y obsoleto para asegurar una presentación más adecuada del saldo de los bienes no fungibles declarados en los estados financieros. | UN | وافق المكتب على توصية المجلس بأن يقوم، بالتشاور مع مقر مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، بالتخلص من جميع الأصناف غير المستهلكة أو المتقادمة وشطبها ليكفل بذلك عرض أرصدة الأصناف غير المستهلكة المفصح عنها في البيانات المالية عرضاً يتسم بدرجة أعلى من الأمانة. |