"el equipo recomienda que el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ويوصي الفريق بأن
        
    • يوصي الفريق بأن
        
    Los Estados deben cooperar unos con otros mediante el intercambio de información pertinente y el Equipo recomienda que el Comité les aliente a hacerlo. UN ويبغي للدول أن تتعاون بتقاسم المعلومات ذات الصلة بالموضوع. ويوصي الفريق بأن تشجع اللجنة الدول على القيام بذلك.
    el Equipo recomienda que el Consejo y el Comité pidan a los Estados que informen al Comité siempre que congelen nuevos activos. UN ويوصي الفريق بأن يطلب المجلس واللجنة إلى الدول إبلاغ اللجنة حالما يتم تجميد أصول جديدة.
    Sin embargo, no existe un procedimiento estándar al respecto y el Equipo recomienda que el Comité amplíe sus directrices para establecerlo. UN لكن ليس ثمة إجراء موحد للقيام بذلك ويوصي الفريق بأن تقوم اللجنة بتوسيع مبادئها التوجيهية من أجل إيجاد إجراء موحد.
    el Equipo recomienda que el Consejo incluya esta aclaración en toda reiteración del embargo de armas. UN ويوصي الفريق بأن يوضح المجلس هذه المسألة لدى أي إعادة لتأكيده لحظر توريد الأسلحة.
    Para dar mayores garantías de que el Comité examine el fondo de cada propuesta presentada por conducto del punto focal, el Equipo recomienda que el Comité facilite al peticionario una respuesta concreta cuando decida denegar una petición. UN وسعيا إلى مزيد من الضمانات الدالة على أن اللجنة تنظر في موضوع كل طلب مقدم عن طريق مركز التنسيق، يوصي الفريق بأن توافي اللجنة مقدم الالتماس برد محدد عندما تقرر رفض الطلب.
    el Equipo recomienda que el Comité exhorte a los Estados a notificarlo acerca de esos casos. UN ويوصي الفريق بأن تحث اللجنة الدول على إخطارها في هذه الحالات.
    el Equipo recomienda que el propio Comité asuma un papel más activo en cuanto a recabar las supresiones necesarias, especialmente en el contexto de su revisión periódica. UN ويوصي الفريق بأن تؤدي اللجنة نفسها دورا أكثر فعالية في سبيل شطب الأسماء من القائمة، لا سيما فيما يتصل بالاستعراض الدوري الذي تجريه.
    el Equipo recomienda que el Comité pida a los Estados pertinentes que le presenten respectivas solicitudes de supresión de esas empresas de la Lista. UN ويوصي الفريق بأن تعمل اللجنة على أن تتقدم الدول المعنية بطلبات للشطب فيما يتعلق بتلك الكيانات.
    el Equipo recomienda que el Comité no anuncie la inclusión de una nueva entrada hasta que el resumen esté listo para su publicación. UN ويوصي الفريق بأن تُرجئ اللجنة إعلان إدراج أي اسم جديد إلى حين اكتمال إعداد الموجز السردي للنشر.
    el Equipo recomienda que el Consejo considere la posibilidad de hacer una aclaración explícita. UN ويوصي الفريق بأن ينظر المجلس في أن ينصّ على ذلك صراحةً.
    el Equipo recomienda que el Comité acepte este procedimiento. UN ويوصي الفريق بأن توافق اللجنة على ذلك الإجراء.
    el Equipo recomienda que el Comité incluya en su revisión de las personas fallecidas una revisión de las empresas que se haya informado dejaron de existir. UN ويوصي الفريق بأن تدرج اللجنة في استعراضها الأشخاص المتوفين استعراضاً للكيانات المبلغ عن عدم وجودها.
    El documento se actualizó por última vez en 2011 y el Equipo recomienda que el Comité vuelva a revisarlo para reflejar la evolución de la amenaza. UN وقد أُدخل آخر تحديث على الوثيقة في عام 2011، ويوصي الفريق بأن تواصل اللجنة تحديث الورقة لكي تعكس تطور التهديد.
    el Equipo recomienda que el Comité proporcione más orientaciones para ayudar a los Estados Miembros a entender estos puntos. UN ويوصي الفريق بأن تقدِّم اللجنة مزيداً من التوجيه لمساعدة الدول الأعضاء على فهم هذه النقاط.
    el Equipo recomienda que el Comité advierta a los Estados de que se debe investigar cuidadosamente a cualquier receptor de una transferencia de activos procedentes de una entidad incluida en la lista que se haya realizado en una fecha próxima a la inclusión de ésta. UN ويوصي الفريق بأن توضح اللجنة للدول أن أي جهة متلقية لأصول تخص كيانا مدرجا في القائمة، في وقت يقارب وقت الإدراج، ينبغي أن تخضع لفحص دقيق.
    Es más urgente recibir informes de esos Estados que de otros, y el Equipo recomienda que el Comité reduzca la carga que impone la presentación de informes delimitando con más precisión las solicitudes de información y quizá también encomendando al Equipo la función de reunir la información en lugar de presionar al Estado para que la proporcione. UN وينبغي تعليق أهمية على تلقي تقارير من هذه الدول أكثر من تلقي تقارير من غيرها، ويوصي الفريق بأن تخفف اللجنة من عبء تقديم التقارير الملقى على عاتق الدول بتوجيه طلبات تزويدها بالمعلومات توجيها أدق، ولعلها تكلّف الفريق أيضا بمهمة جمع المعلومات عوضا عن الإلحاح على الدولة لكي تقدمها بنفسها.
    el Equipo recomienda que el Comité aclare en la ficha recapitulativa que, si bien un viaje en cumplimiento de una obligación religiosa es un motivo válido para solicitar una exención, la exención debe obtenerse antes de comenzar el viaje, por conducto del Estado de residencia o nacionalidad de la persona en cuestión. UN ويوصي الفريق بأن توضح اللجنة في صحيفة وقائعها بأنه إذا كان أداء الواجب الديني سببا كافيا يمكن أن يستند إليه الفرد لطلب إعفائه، فإن عليه أن يحصل على إعفاء قبل بدء رحلته من خلال دولة إقامته أو جنسيته.
    el Equipo recomienda que el Comité aliente a los Estados Miembros a dar a conocer a sus funcionarios y entidades del sector privado competentes la asistencia disponible en su sitio web acerca de diversas cuestiones relacionadas con la aplicación. UN ويوصي الفريق بأن تشجع اللجنة الدول الأعضاء على إبلاغ مسؤوليها وكيانات القطاع الخاص ذات الصلة بما يوفره موقعها على الشبكة من مساعدة في مجموعة المسائل المتعلقة بالتنفيذ.
    Para aumentar el efecto de los exámenes, el Equipo recomienda que el Comité haga extensiva esta práctica a todos sus exámenes. UN ومن أجل زيادة أثر الاستعراضات، يوصي الفريق بأن توسّع اللجنة نطاق هذه الممارسة لتشمل جميع استعراضاتها.
    Por tanto, el Equipo recomienda que el Comité deje de publicar la quinta parte de la lista, pero encarga a la Secretaría y al Equipo de Vigilancia que sigan conservando esa información. UN لذلك، يوصي الفريق بأن توقف اللجنة نشر الفرع الخامس من القائمة، ولكن على أن توعز إلى الأمانة العامة وفريق الرصد بالاحتفاظ بتلك المعلومات.
    Como una medida inicial, el Equipo recomienda que el Comité empiece a remitir la lista consolidada a las organizaciones pertinentes para asegurar su conocimiento de ella y conseguir que presten asistencia con respecto a las sanciones. UN وكخطوة أولى، يوصي الفريق بأن تشرع اللجنة في إحالة القائمة الموحدة إلى المنظمات المعنية من أجل كفالة تفهمها وكسب مساعدتها فيما يتعلق بالجزاءات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus